Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

Song title
"所以我伸出了手"
Pinyin: Suǒyǐ Wǒ Shēnchū le Shǒu
English: So I held out my hand
Original Upload Date
January 10, 2025
Singer
Xingchen
Producer(s)
Evalia (planning, direction, photography, music, lyrics, mix)
Creuzer (tuning)
晓南 (photography)
Views
250,000+
Links
bilibili Broadcast


Alternate Versions[]

Human Vocals ver.
Upload date: January 11, 2025
Featuring: 小缘
BB


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
我怜爱的滚烫酸涩的 wǒ lián'ài de gǔntàng suānsè de That which I can't help but hold all my tenderness for, burning sourly and bitterly in my throat,
美态恶态满布锈斑的 měitài ètài mǎnbù xiùbān de With beauty and ugliness, covered in rust from head to toe,
过去们在缄默里翻滚 guòqùmen zài jiānmò lǐ fāngǔn Those past times have found themselves tossing and turning in silence,
面无表情地等 等待镜头失焦 miànwú-biǎoqíng de děng děngdài jìngtóu shī jiāo While I wait without so much as a frown or a smile, for the camera to finally lose its focus

有人迷恋第三个结局 yǒu rén míliàn dì sān gè jiéjú Some obsess themselves over a third ending
有人放弃任时间诟病 yǒu rén fàngqì rèn shíjiān gòubìng Some finally give up, and wait for time to denounce their worth
有人失去随后再失去 yǒu rén shīqù suíhòu zài shīqù Some find themselves suffering losses upon losses
反复攫夺咀嚼 反复麻木忘却 fǎnfù juéduó jǔjué fǎnfù mámù wàngquè Taking and devouring again and again, becoming numb and forgetting again and again

他垂涎的总决绝疏离 tā chuíxián de zǒng juéjué shūlí What he desires, what he slobbers over, is always drifting further, never within reach
她艳羡的总无力握紧 tā yànxiàn de zǒng wúlì wòjǐn What she yearns for, what she envies, is always within the grasp of powerless hands
最后轻辙熟路地叛逃 zuìhòu qīngzhé-shúlù de pàntáo Until finally, they turn their backs on themselves as they walk the old, familiar road,
欣然接受引号 熟练背诵坐标 xīnrán jiēshòu yǐnhào shúliàn bèisòng zuòbiāo Cordially accept the quotation marks, and recite and commit to memory the coordinates

如果执着直到头破血涌 rúguǒ zhízhuó zhídào tóupò-xiěyǒng If, I were to hold onto my obsession, until my head pops and breaks,
如果嘶喊仍旧震耳欲聋 rúguǒ sīhǎn réngjiù zhèn'ěryùlóng If, the wails and screams are still as loud and deafening as they are,
撕裂 瓦解 支离 重塑 sīliè wǎjiě zhīlí chóngsù Upon tearing to pieces, crushing to bits, breaking it all up, and rebuilding the remains,
愈合 我才 得以 生长 yùhé wǒ cái déyǐ shēngzhǎng Upon the healing of the wound, I'd finally be able to come of age

所以我 伸出了手 suǒyǐ wǒ shēn chū le shǒu So I held out my hand
我伸出了手 wǒ shēn chū le shǒu I held out my hand
是勇气拓印着 有痛才绚烂的覆辙 shì yǒngqì tàyìnzhe yǒu tòng cái xuànlàn de fùzhé Courage will leave a copy of me behind - the more painful it is, the more beautiful are my struggles to behold
眼泪滴落的节奏 成为我孤注一掷的理由 yǎnlèi dī luò de jiézòu chéngwéi wǒ gūzhùyīzhì de lǐyóu The rhythm to which my tears fall will be the reason upon which I stake all and everything
那是我对不甘的解救 nà shì wǒ duì bùgān de jiějiù As well as my salvation from what to possibly regret
永不熄灭 那是我 yǒng bù xímiè nà shì wǒ Undying, eternal, it is my
最雀跃的自由 zuì quèyuè de zìyóu Most unbridled, joyful freedom

向被逃避的 祝颂 xiàng bèi táobì de zhùsòng The earnest wishes that you've always avoided
愿被摒弃的 珍重 yuàn bèi bìngqì de zhēnzhòng The precious treasure that you were willing to forsake
散发毒药味的温存 sànfà dúyào wèi de wēncún The bits of warmth emitting toxicity
悉数全钉上耻辱柱 xīshù quán dīng shàng chǐrǔ zhù Have all marked the shame and disgrace upon your life

我怜爱的滚烫酸涩的 wǒ lián'ài de gǔntàng suānsè de That which I can't help but hold all my tenderness for, burning sourly and bitterly in my throat,
美态恶态满布锈斑的 měitài ètài mǎnbù xiùbān de With beauty and ugliness, covered in rust from head to toe,
过去们陆续撑开了伞 guòqùmen lùxù chēng kāi le sǎn One after another, those past times have saved me from the rain[1]
虔诚鹄望祈盼 面朝未知对岸 qiánchéng húwàng qípàn miàn cháo wèizhī duì'àn With faith, hope, and earnest wishes, I face the unknown horizon

如果执着直到头破血涌 rúguǒ zhízhuó zhídào tóupò-xiěyǒng If, I were to hold onto my obsession, until my head pops and breaks,
如果嘶喊仍旧震耳欲聋 rúguǒ sīhǎn réngjiù zhèn'ěryùlóng If, the wails and screams are still as loud and deafening as they are,
撕裂 瓦解 支离 重塑 sīliè wǎjiě zhīlí chóngsù Upon tearing to pieces, crushing to bits, breaking it all up, and rebuilding the remains,
愈合 我才得以生长 yùhé wǒ cái déyǐ shēngzhǎng Upon the healing of the wound, I'd finally be able to come of age
最后 我才 得以 盛放 zuìhòu wǒ cái déyǐ shèngfàng After all is said and done, I'd finally reach my greatest height

所以我 … suǒyǐ wǒ… So I...
伸出了手 shēn chū le shǒu Held out my hand
我伸出了手 wǒ shēn chū le shǒu I held out my hand
我绝不会遗忘 wǒ jué bù huì yíwàng Never shall I forget
我炽热鲜活的重量 wǒ chìrè-xiānhuó de zhòngliàng The intensity of the life and passion I hold

所以我 伸出了手 suǒyǐ wǒ shēn chū le shǒu So I held out my hand
我伸出了手 wǒ shēn chū le shǒu I held out my hand
是勇气拓印着 有痛才绚烂的覆辙 shì yǒngqì tàyìnzhe yǒu tòng cái xuànlàn de fùzhé Courage will leave a copy of me behind - the more painful it is, the more beautiful are my struggles to behold
眼泪滴落的节奏 成为我孤注一掷的理由 yǎnlèi dī luò de jiézòu chéngwéi wǒ gūzhùyīzhì de lǐyóu The rhythm to which my tears fall will be the reason upon which I stake all and everything
那是我对不甘的解救 nà shì wǒ duì bùgān de jiějiù As well as my salvation from what to possibly regret
永不熄灭 那是我 yǒng bù xímiè nà shì wǒ Undying, eternal, it is my
最憧憬的自己 zuì chōngjǐng de zìjǐ Ideal self that I look up to

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes[]

  1. lit. “Extended an open umbrella”. Translated liberally as “saved (me) from the rain”.

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement