FANDOM


Nonsense speaker
Song title
"戯言スピーカー"
Romaji: Tawagoto Speaker
Official English: Baloney Speaker
Original Upload Date
Japanese version: May.7.2011
English version: Jun.17.2014
Chinese version: Jun.17.2014
Singer
Hatsune Miku
YANHE
Producer(s)
nekobolo (music, lyrics)
Views
Japanese version: 1,100,000+ (NN), 100,000+ (YT)
English version: 55,000+ (NN), 69,000+ (YT)
Chinese version: 11,000+ (NN), 22,000+ (YT)
Links
Japanese version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
English version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
Chinese version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
詰め込んだ 感情を Tsumekonda kanjou o One by one, I stamped out
ひとつ ひとつ 殺して Hitotsu hitotsu koroshite All the feelings packed in my heart.
生み出した 笑顔は Umidashita egao wa The smile I contrived
嫌い 嫌い の 涙。 Kirai kirai no namida. Is the end result of many tears of hatred.

飲み込んだ 傷痕 Nomikonda kizuato All the scars I swallowed
痛い 痛い 言わない Itai itai iwanai Are throbbing, aching, but I won’t say it,
そうすれば あなたは Sō sureba anata wa So that
気付かないから。 kizukanai kara. You wouldn’t notice.

君の 言葉が 私お殺すの Kimi no kotoba ga watashi o korosu no Your words kill me.
君は知らないの 私の心を Kimi wa shiranai no watashi no kokoro o Don't you understand my heart?

消した灯りは 灯る事は無い Keshita akari wa tomoru koto wa nai Once extinguished, the light won’t come back on,
「私」は「嘘」でできた「わたし」 'Watashi' wa 'uso' de dekita 'watashi' Just as "I" am "me," an incarnation of my "lies."

日が明ければ あなたはどこにいるの Hi ga akereba anata wa When the day breaks, you will be gone.
いない いない それでいい Inai inai sorede ii You will be gone, and that’s all right.
でもあなたが 残した Demo anata ga nokoshita But you left me with scars,
傷は 傷は 癒えない Kizu wa kizu wa ienai Scars that won’t heal.

いつものように 笑うあなたさえ  Itsumo no youni warau anata sae You just smile like you always do,
許せはしないの 心の奥では  Yuruse wa shinai no kokoro no oku de wa But I can’t even forgive that, deep in my heart.

「つらい」だなんて 言える訳無いの 'Tsurai' da nante ieru wake nai no There’s no possible way for me to say: "It hurts."
「私」は「道化」のよに 'Watashi' wa 'douke' no yo ni And so I just laugh, and laugh,
笑う 笑う Warau warau Like a "clown."

いま 消えた わたし 嘘だよ 嘘だよ Ima kieta watashi uso da yo uso da yo I’ve just vanished. No, that’s a lie. It’s a lie.

君の 言葉が 私お殺すの Kimi no kotoba ga watashi o korosu no Your words kill me.
許せはしないの Yuruse wa shinai no I can't forgive
そんな私も Sonna watashi mo Even myself.
あなたがいいなら 私を殺して Anata ga ii nara watashi o koroshite If you want to, please just kill me,
「私」は「嘘」でできた「わたし」だから。 'Watashi' wa 'uso' de dekita 'watashi' dakara. For "I" am just "me," an incarnation of my "lies."

English Translation by Hazuki no Yume

I try to ignore the hurt inside
And bit, by bit
Part of me dies
The smile on my face is just a lie
A lie, a lie
I just can't hide

The blade of a knife that cuts so deep
The pain, the pain
I don't dare speak
I can't let you know the way I feel
A secret I will keep

I don't need your sympathy
Your vicious lies they're killing me
And you don't even understand
The things I feel or who I am

Try so hard to bring you joy
My heart is cold the flame has died
I hide behind the lie that has become the new me

I toss and I turn, I just can't sleep
You're gone, so long, that's fine with me
I won't turn around, my mind is clear
but the wounds that you leave never heal

Now I know you'll never change
You've got the same look on your face
And things will never be the same
It's over now and you're to blame
Twist the knife, I feel the pain
You hurt me but I won't complain
And like a fool I'm smiling through the tears
A fool, for you

A trick of the light where am I
Time fades away like yesterday

I don't need your sympathy
Your vicious lies they're killing me
And things will never be the same
It's over now and I'm to blame
Can you do one last thing for me?
Put me out of my misery
I hide behind the lie that has become the new me, the real me

Chinese Pinyin English
一 直 壓 抑 的 這 份 情 感 Yīzhí yāyì de zhè fèn qínggǎn This emotions kept inside
一個 一個 消 滅 毀 滅 Yīgè yīgè xiāomiè huǐmiè Exterminating Destroying them one by one
硬 擠 出 來 的 我 的 笑 臉 Yìngjǐ chūlái de wǒ de xiàoliǎn Forcing out my smile
討 厭 討 厭 我 的 眼 淚 Tǎoyàn tǎoyàn wǒ de yǎnlèi Hating Hating, my tears

藏 在 心 中 的 這 份 傷 痕 Cáng zài xīnzhōng de zhè fèn shānghén This scar hidden in my heart
痛 了 痛 了 不 說 出 口 Tòngle tòng liǎo bù shuō chūkǒu Pain Pain, unable to open my mouth
這 樣 子 的 話 你 就 不 會 Zhèyàng zi dehuà nǐ jiù bù huì This way you will not
發 現 我 的 傷 痛 Fāxiàn wǒ de shāng tòng Discover my wounds

你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心 Nǐ de měi yī zì yījù jiù zhèyàng huǐmiè wǒ de xīn Your every word and phrase destroying my heart just like that
只 是 你 還 是 不 了 解 我 心 底 的 那 個 深 處 Zhǐshì nǐ háishì bù liǎojiě wǒ xīndǐ dì nàgè shēn chù Yet you still don't understand the deepest part of my heart

熄 滅 的 那 盞 燈 光 永 遠 不 會 再 被 點 亮 Xímiè dì nà zhǎn dēngguāng yǒngyuǎn bù huì zài bèi diǎn liàng The lamp extinguished will never be lit again
我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己 Wǒ jiùshì nàgè bèi huǎngyán fùgài de zìjǐ I am the one being covered in lies

天 都 已 亮 了 你 在 哪 裡 Tiān dōu yǐ liàngle nǐ zài nǎlǐ The sun is up, Where are you
不 在 不 在 也 無 所 謂 了 Bùzài bùzài yě wúsuǒwèile Absent Absent, It no longer matters
可 是 你 留 下 了 那 麼 多 的 Kěshì nǐ liú xiàle nàme duō de But you left so much
傷 痕 傷 痕 無 法 癒 合 Shānghén shānghén wúfǎ yùhé Scars Scars, Unmendable

連 每 次 微 笑 的 你 就 像 一 如 往 常 的 Lián měi cì wéixiào de nǐ jiù xiàng yī rú wǎngcháng de Even your smile was just like usual
但 在 心 底 的 深 處 還 是 無 法 原 諒 自 己 Dàn zài xīndǐ de shēn chù háishì wúfǎ yuánliàng zìjǐ Yet in the bottom of my heart I still cannot forgive myself
好 辛 苦 這 一 句 話 怎 麼 可 能 說 出 口 Hǎo xīnkǔ zhè yījù huà zěnme kěnéng shuō chūkǒu It's so Hard, how can I say that
我 就 像 是 被 牽 絆 的 小丑 Wǒ jiù xiàng shì bèi qiān bàn de xiǎochǒu I'm like a clown being dragged around
笑 著 笑 著 Xiàozhe xiàozhe Smiling Smiling

現 在 消 失 的 自 己 全 是 謊 言 全 是 謊 言 Xiànzài xiāoshī de zìjǐ quán shì huǎngyán quán shì huǎngyán Now my disappearing self Is all lies, Are all lies
你 的 每 一 字 一 句 就 這 樣 毀 滅 我 的 心 Nǐ de měi yī zì yījù jiù zhèyàng huǐmiè wǒ de xīn Your every word and phrase destroying my heart just like that
我 當 然 無 法 原 諒 你 Wǒ dāngrán wúfǎ yuánliàng nǐ Of course I can't forgive you
就 算 是 那 樣 的 我 Jiùsuàn shì nàyàng de wǒ Even if I was like that
如 果 你 夠 狠 心 的 話 就 把 我 狠 狠 毀 滅 Rúguǒ nǐ gòu hěnxīn dehuà jiù bǎ wǒ hěn hěn huǐmiè If you are ruthless enough then just utterly destroy me
因 為 我 就 是 那 個 被 謊 言 覆 蓋 的 自 己 Yīnwèi wǒ jiùshì nàgè bèi huǎngyán fùgài de zìjǐ Because I am the one being covered in lies

English translation by Alterist64

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.