Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"戦闘!初音ミク"
Romaji: Sentou! Hatsune Miku
Official English: Battle! (Hatsune Miku)
Original Upload Date
December 1, 2023
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
cosMo (music, lyrics)
Project VOLTAGE (lyrics)
Murakami Yuichi (illustration)
meso (background art)
Omu (video)
Views
39,000+ (NN), 810,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
じぶんを とおすだけの jibun o toosu dake no Do you have enough “self”
じぶん そこに もっているか? jibun soko ni motte iru ka? to just push through?

あいてを たおすための aite o taosu tame no Do you have enough passion
あつさ そこに もっているか? atsusa soko ni motte iru ka? to beat your opponent?

じぶんを しんじられる jibun o shinjirareru Do you have enough strength
つよさ そこに もっているか? tsuyosa soko ni motte iru ka? to believe in yourself?

あいてを こえるための aite o koeru tame no Do you have enough resolution
かくご そこに もっているか? kakugo soko ni motte iru ka? to surpass your opponent?

ミク は miku wa Miku
めのまえが まっくらに なった! me no mae ga makkura ni natta! blacked out!

バトルプログラム はつね ミク きどう します! batoru puroguramu hatsune miku kidou shimasu! Battle Program Hatsune Miku has initiated a battle!

たかく なげられた ボールは2つ takaku nagerareta booru wa futatsu Two Poké Balls thrown high up to the sky
むねが たかなる ふあんは おいてきた mune ga takanaru fuan wa oite kita My heart beats so fast, I've left my anxiety behind

まけない おれない makenai orenai I won’t lose, I won’t run[1]
ふくつの こころが fukutsu no kokoro ga This persistent heart

ひかない くじけない hikanai kujikenai won’t quit, get dishearten
なかまと ともにある nakama to tomo ni aru I have my friends with me

はじまりのひ ぼくたちが むねにいだいた hajimari no hi bokutachi ga mune ni idaita We hold that first day close to our hearts
そのあこがれ いただきは いまだ とおく sono akogare itadaki wa imada tooku The title of champion we yearn for is still so far away[2]

それでも ふみだす まよわず まえへ soredemo fumidasu mayowazu mae e Even so, we step forth without hesitation

さあ もうすぐ saa mou sugu Now, very soon
さあ まもなく saa mamonaku Now, before long

しょうぶは おおきく うごきだす shoubu wa ookiku ugokidasu The battle is about to be in full swing
こころの じゅんびは もうできているか kokoro no junbi wa mou dekite iru ka Have you already braced yourself?

その めを あけ sono me o ake Open those eyes wide
てを のばして te o nobashite And hold out your hand

おわりのない たびの はてに owari no nai tabi no hate ni At the end of this never-ending journey,
みえた そらは mieta sora wa The sky I saw—

おわりのない たびの はてに owari no nai tabi no hate ni At the end of this never-ending journey,
つかんだものは tsukanda mono wa What I’ve obtained—

いつまでも こころのなかに ともる itsu made mo kokoro no naka ni tomoru —will always burn inside my heart
けっして きえることのない きぼう kesshite kieru koto no nai kibou This hope will never ever disappear

どこまでも こころのなかに ひろがる doko made mo kokoro no naka ni hirogaru No matter where I am, they’ll fill my heart
けっして ついえることのない ゆめ kesshite tsuieru koto no nai yume This dream will never ever disappear

じぶんを とおすだけの jibun o toosu dake no Do you have enough “self”
じぶん そこに もっているか? jibun soko ni motte iru ka? to just push through?

あいてを たおすための aite o taosu tame no Do you have enough passion
あつさ そこに もっているか? atsusa soko ni motte iru ka? to beat your opponent?

じぶんを しんじられる jibun o shinjirareru Do you have enough strength
つよさ そこに もっているか? tsuyosa soko ni motte iru ka? to believe in yourself?

あいてを こえるための aite o koeru tame no Do you have enough resolution
かくご そこに もっているか? kakugo soko ni motte iru ka? to surpass your opponent?

そのさきにある しょうりを てにいれろ! sono saki ni aru shouri o te ni irero! Get a hold of the victory that lies ahead!

たがいに のこる ボールが1つ tagai ni nokoru booru ga hitotsu Together, we only have one Pokémon left[3]
むねが たかなる ふあんは すでにきえた mune ga takanaru fuan wa sude ni kieta My heart beats so fast, my anxiety has disappeared

このバトルの けつまつは まだ だれもしらない kono batoru no ketsumatsu wa mada dare mo shiranai Nobody knows yet what’s the result of this battle

だから! dakara! and that’s why!

みずから そのてで しょうりを つかみとれ! mizukara sono te de shouri o tsukamitore! Seize the victory with your own hands!

プログラム しゅうりょう します puroguramu shuuryou shimasu The program has come to an end
すばらしい バトルを ありがとう! subarashii batoru o arigatou! Thank you for the wonderful battle!

English translation by Hiraethie

Translation Notes[]

  1. おれない literally means “won’t give in/back down”
  2. いただき literally means summit/peak
  3. ボールが1つ literally means “one ball left” but considering the context I think this is an apt translation.

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement