![]() | |||
Song title | |||
"或る詩謡い人形の記録『賢帝の愛顧』" Romaji: Aru Uta Utai Ningyou no Kiroku "Kentei no Aiko" English: Records of Dolls Singing Certain Songs "The Favor of the Wise Emperor" | |||
Original Upload Date | |||
November 17, 2008 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Sokkyouden-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
82,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
北の果ての国の賢帝 | kita no hate no kuni no kentei | There was a genius emperor of a country to the far north |
平和を愛する彼はある時 | heiwa o aisuru kare wa aru toki | He who loved peace one day |
この国で一番の歌姫に恋をした | kono kuni de ichiban no utahime ni koi o shita | Fell in love with the best diva of the country |
けれど彼女の先は短く いつも苦しそうだった | keredo kanojo no saki wa michikaku itsumo kurushi sou datta | However, she wouldn’t last long, and was always suffering |
彼女を救うため 手段は問わない | kanojo o sukuu tame shudan wa towanai | He would do whatever it took to save her |
東 西 次々滅ぼし 延命の術を探し続け | higashi nishi tsugitsugi horoboshi enmei no sube o sagashi tsuzuke | East…West… one by one he brought them to ruin, continuing to search for a way to prolong her life |
腹心の少女<部下>の忠告など構わずに 暴挙振るい 彼は血に酔い狂う | fuka no <chuukoku> nado kamawazu ni boukyo furui kare wa chi ni yoikuruu | He engaged in reckless violence against the warnings of his subordinate, getting drunk on blood and going mad |
「…狂う王の為に 歌姫に永久の眠りを!」 | "...kuruu ou no tame ni utahime ni towa no nemuri o!" | “…For the mad king, I will put the diva in an eternal sleep!” |
箱の中で眠る歌姫 | hako no naka de nemuru utahime | The diva sleeping in the box |
「何の為に血に塗れたのか…」 | "nanno tame ni chi ni mamireta no ka..." | “For what purpose was she stained in blood…?” |
嘆く彼の前には魔物が 長き爪を首に食い込ませてる | nageku kare no mae ni wa mamono ga nagaki tsume o kubi ni kuikomaseteru | As the man lamented, a monster before him stuck long claws into his neck |
紅く紅く染まる | akaku akaku somaru | He goes to her side while pressing on his neck, |
首元を押さえながら 彼女のもとへ | kubimoto o osaenagara kanojo no moto e | stained in deep red |
「ここで一度お別れだよ」 | "koko de ichido owakare dayo" | “Here we shall part for now” |
「先に行くよ…白き門閉じる場所」 | "saki ni ikuyo...shiroki mon tojiru basho" | “I will go on ahead…to the land sealed by a white gate” |
English translation by Pricecheck Translations
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Pricechecktranslations - Translation source