![]() | |||
Song title | |||
"或る街のギギ" Romaji: Aru Machi no Gigi Official English: GIGI in a certain town | |||
Original Upload Date | |||
August 15, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
sasakure.UK (music, lyrics, illustration, movie)
Sasaki Hidehisa (guitar) | |||
Views | |||
580,000+ (NN), 1,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"When you see doubt (Gigi), doubt (Gigi) is also watching you." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
みんなずっと疑ってるんだ | minna zutto utagatterun da | Everyone has always been doubting |
建前なのか本音なのか | tatemae nano ka honne nano ka | Is it just a public stance, or is it the true voice? |
みんなずっと疑ってるんだ | minna zutto utagatterun da | Everyone has always been doubting |
ギセイなのかセイギなのか | gisei nano ka seigi nano ka | Is it sacrifice, or is it justice? |
『そんな事、亡いよ』って言ったかね。 | “sonna koto, nai yo” tte itta ka ne. | “There is no such thing.” You've said that right? |
建前なのか本音なのか | tatemae nano ka honne nano ka | Is it just a public stance, or is it the true voice? |
みんなずっと伺ってるんだわ。 | minna zutto ukagatterun da wa. | Everyone has always been listening for |
自分以外の誰かが呑まれる |
jibun igai no dareka ga nomareru toki o | the moment somebody else gets swallowed |
君もずっと疑ってるんだわ | kimi mo zutto utagatterun da wa | You have also always been doubting |
建前なのか本音なのか | tatemae nano ka honne nano ka | Is it just a public stance, or is it the true voice? |
僕もずっと疑ってるんだわ | boku mo zutto utagatterun da wa | I have also always been doubting |
気づいてみればずっとずっと | kizuitemireba zutto zutto | If you notice it, always, always |
みんなずっと怖がってるんだ | minna zutto kowagatterun da | Everyone has always been afraid of |
世界の闇に呑まれる日を | sekai no yami ni nomareru hi o | the day the world gets swallowed by darkness |
僕はずっと伺ってるんだ | boku wa zutto ukagatterun da | I have always been listening for |
ギセイの“ギ”が呑まれる時を。 | gisei no “gi” ga nomareru toki o. | the moment the “fakeness” in “sacrifice” gets swallowed |
只謳って穿って疑って! | tada utatte ugatte utagatte! | Just praise, pierce, and doubt! |
僕は何のため生きてるの | boku wa nan no tame ikiteru no | What's the reason I live? |
いつからかさ | itsu kara ka sa | Since a certain time, |
信じると云う事さえ | shinjiru to iu koto sae | I have started to doubt |
疑ってしまった | utagatte shimatta | Even the things I say I believe |
只祈って願って失って | tada inotte negatte ushinatte | Just pray, hope, and lose it |
だからもう全部嘘と言えよ | dakara mou zenbu uso to ie yo | So just tell me it's all a lie! |
この世界を こじらせた僕等は | kono sekai o kojiraseta bokura wa | We who have worsened the world |
何のため生きてるの | nan no tame ikiteru no | are living for what? |
誰の世界にもある日常 | dare no sekai ni mo aru nichijou | The normal life present in anyone's world |
平和謳うための争い | heiwa utau tame no arasoi | The fight in the name of peace |
あの日君がくれた言葉 | ano hi kimi ga kureta kotoba | The words you gave me that day |
言い訳ばかりのエラい人 | iiwake bakari no erai hito | The high ranked guy with only excuses |
黙ってばかりの神様 | damatte bakari no kamisama | The god who's always silent |
愛はこの |
ai wa kono hoshi o sukuu no ka | Can Love save this planet? |
だれもがきっと疑ってる | dare mo ga kitto utagatteru | No matter who, they're certainly doubting |
僕等はずっと疑ってる | bokura wa zutto utagatteru | We have always been doubting |
だからずっと間違ってるんだ | dakara zutto machigatterun da | So I say it's always been wrong |
疑いを向ける矛先を | utagai o mukeru hokosaki o | Take the spearhead facing the uncertainty |
みんなずっと間違ってるんだ | minna zutto machigatterun da | Everyone has always been wrong |
気づいてみればずっとずっと | kizuitemireba zutto zutto | If you notice it, always, always |
『そんな事、亡いよ』って言ってくれ!! | “sonna koto, nai yo” tte ittekure!! | Give me the words “There's no such thing”!! |
建前でもあり本音でもある | tatemae de mo ari honne demo aru | It's a public stance, and it's the true voice as well |
みんなずっと望んでたのさ | minna zutto nozondeta no sa | Everyone has been looking forward to |
誰かが“ |
dareka ga “sei” to naru toki o | the moment someone becomes the “Correctness” |
生きる事すら全部疑って | ikiru koto sura zenbu utagatte | Doubt all, even the fact you're living! |
じゃあ僕は死ぬため 生きてるの? | jaa boku wa shinu tame ikiteru no? | Otherwise do we live just to die? |
偽りの刃 いつ終わるのかそれさえ | itsuwari no ha itsu owaru no ka sore sae | We have no idea, even about |
解らなかったんだ | wakaranakattan da | when the blade of falsehood ends |
只驕って憎んで裏切って! | tada ogotte nikunde uragitte! | Just show off, hate, and betray! |
だからもう全部嘘と言えよ | dakara mou zenbu uso to ie yo | So just tell me it's all a lie! |
この世界を こじらせた僕等は | kono sekai o kojiraseta bokura wa | We who have worsened the world |
何のため争う | nan no tame arasou | are fighting for what? |
只痛くて怖くて哀しくて! | tada itakute kowakute kanashikute! | Just get hurt, get scared, and grieve |
僕は何のため生きてるの | boku wa nan no tame ikiteru no | What's the reason I live? |
いつの間にか 疑うと云う事さえ | itsu no ma ni ka utagau to iu koto sae | Before I knew, I've started doubting |
疑ってしまった | utagatte shimatta | even "doubting" itself |
嘲笑って勝手に苦しんで | azawaratte katte ni kurushinde | Poke fun and suffer for your own convenience |
だからもう全部 嘘 にしてよ | dakara mou zenbu uso ni shite yo | So just make it all a lie already |
この世界を こじ開けた僕等は | kono sekai o kojiaketa bokura wa | We who have broken the world open, |
何のため生きてくの | nan no tame ikiteku no | are living on for what reason? |
君がセイギの闇に暮れ | kimi ga seigi no yami ni kure | You live in the dark side of justice |
絶望の輪廻に呑まれても | zetsubou no rinne ni nomarete mo | Even when swallowed by the infinite cycle of hopelessness |
僕がそれを疑ってやる | boku ga sore o utagatteyaru | I doubt that heavily |
その |
sono gi o nomikondeyaru | Let me swallow that fakeness |
全部全部僕の“せい”だから | zenbu zenbu boku no “sei” dakara | 'Cause all of it, it's all my “fault” |
君が愛してくれた“ |
kimi ga aishite kureta “sei” dakara | 'Cause it's the “voice” you've put your love into |
gi ni mamireta dorodarake no uta ga | The song mangled with the “joke”, all covered in mud | |
疑う事なき、“ |
utagau kotonaki, “sei” datta | Without doubt, it's “lively” |
English translation by Chenyuxiang
Discography
This song was featured on the following albums: