Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"我爱你"
Traditional Chinese: 我愛你
Pinyin: Wǒ Ài Nǐ
English: I Love You
Original Upload Date
June 29, 2019
Singer
Chiyu
Producer(s)
Bulaimei (music)
Long (arrange, mixing)
Wuxinge Wuxing (tuning)
vic (illustration)
Yesheng Lan (video)
Views
150,000+
Links
bilibili Broadcast / NetEase Broadcast


Alternate Versions

Official Human Vocals ver.
Upload date: August 18, 2019
Featuring: Niuniu (of Bulaimei)
BB / NEM


Lyrics

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
还有 还有多久 hái yǒu hái yǒu duōjiǔ How much, how much longer
还有多少明天 hái yǒu duōshǎo míngtiān How many more ‘tomorrow’s
你有多远 nǐ yǒu duō yuǎn How far away you are
你一直在谁身边 nǐ yīzhí zài shéi shēnbiān You’re always with someone else

闭上了眼 慢慢流过 bì shàng le yǎn mànman liúguò Closing my eyes, I slowly drift through
红色的海洋开始把我包围 hóngsè de hǎiyáng kāishǐ bǎ wǒ bāowéi The red sea waves start to envelop me
模糊的脸 模糊看见 móhú de liǎn móhú kànjiàn Blurred faces, blurred vision
模糊的一切回忆 móhú de yīqiè huíyì All the blurred memories
不断向前 不断思念 bùduàn xiàng qián bùduàn sīniàn Always moving forward, always remembering and longing
不断地接近一点 bùduàn de jiējìn yīdiǎn Always moving a little bit closer
我在怀念 每个昨天 wǒ zài huáiniàn měi gè zuótiān I fondly remember every bit of the past
从不让你发现 cóng bù ràng nǐ fāxiàn Never letting you find out

无声互换 wúshēng hùhuàn Calling out to you silently
被风吹散 bèi fēng chuī sàn The wind blows the words unheard[1]
与你无关 yǔ nǐ wúguān It has nothing to do with you

也许会有一天我醒来 yěxǔ huì yǒu yītiān wǒ xǐng lái If there comes a day when I finally realize
让爱我的谁走开 ràng ài wǒ de shéi zǒu kāi When I’ve let the one who loves me walk away
我要的释怀不来 wǒ yào de shìhuái bù lái While never getting the confession I wanted
擦身后错过一个人过 cāshēn hòu cuòguò yī gè rén guò The one walking away after having brushed past them[2]
你懂吗 nǐ dǒng ma Do you understand?

也许 明天就是 yěxǔ míngtiān jiù shì If tomorrow were to be
最后一天 zuìhòu yītiān The last day
最后 要说的话 zuìhòu yào shuō de huà The last words I want to say
只是再见 zhǐ shì zàijiàn Are only ‘goodbye’[3]

闭上了眼 慢慢流过 bì shàng le yǎn mànman liúguò Closing my eyes, I slowly drift through
红色的海洋开始把我包围 hóngsè de hǎiyáng kāishǐ bǎ wǒ bāowéi The red sea waves start to envelop me
模糊的脸 模糊看见 móhú de liǎn móhú kànjiàn Blurred faces, blurred vision
模糊的一切回忆 móhú de yīqiè huíyì All the blurred memories
不断向前 不断思念 bùduàn xiàng qián bùduàn sīniàn Always moving forward, always remembering and longing
不断地接近一点 bùduàn de jiējìn yīdiǎn Always moving a little bit closer
我在怀念 每个昨天 wǒ zài huáiniàn měi gè zuótiān I fondly remember every bit of the past
从不让你发现 cóng bù ràng nǐ fāxiàn Never letting you find out

无声互换 wúshēng hùhuàn Calling out to you silently
被风吹散 bèi fēng chuī sàn The wind blows the words unheard[1]
与你无关 yǔ nǐ wúguān It has nothing to do with you

也许会有一天我醒来 yěxǔ huì yǒu yītiān wǒ xǐng lái If there comes a day when I finally realize
让爱我的谁走开 ràng ài wǒ de shéi zǒu kāi When I’ve let the one who loves me walk away
我要的释怀不来 wǒ yào de shìhuái bù lái While never getting the confession I wanted
擦身后你也就不用再猜 cā shēnhòu nǐ yě jiù bùyòng zài cāi The one who’s brushed past me[2] too, there’s no need to guess any more
我爱你 wǒ ài nǐ I love you

爱 回不来 回不来 ài huí bù lái huí bù lái Will love come back to me? Will love come back to me?

也许会有一天我醒来 yěxǔ huì yǒu yītiān wǒ xǐng lái If there comes a day when I finally realize
让爱我的谁走开 ràng ài wǒ de shéi zǒu kāi When I’ve let the one who loves me walk away
我要的释怀不来 wǒ yào de shìhuái bù lái While never getting the confession I wanted
擦身后你也就不用再猜 cāshēn hòu nǐ yě jiù bùyòng zài cāi The one who’s brushed past me[2] too, there’s no need to guess any more
我爱你 wǒ ài nǐ I love you

用所有换了你快乐 yòng suǒyǒu huàn le nǐ kuàilè I’ve used everything in exchange for your happiness
是我宿命中的享乐 shì wǒ sùmìng zhòng de xiǎnglè This is my fated life of pleasure
而忘了自己是什么 ér wàng le zìjǐ shì shénme That I forgot, what I am
就在你转身的 jiù zài nǐ zhuǎnshēn de I am at the immediate past
刚才 gāngcái Just right behind you

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes

  1. 1.0 1.1 被风吹散 lit. ‘blown to dissipate by the wind’, translated as ‘The wind blows the words unheard’. The object isn’t actually specified in this phrase.
  2. 2.0 2.1 2.2 This line is in reference to the phrase 擦肩而过, which literally means ‘to brush past someone’. This is metaphorical for having a brief encounter with someone/something that is good or even life-changing for you, without knowing who/what that person/thing is and letting them/it go in the end.
  3. 再见 ‘let’s meet again (in the future)’/’goodbye’, is a casual way of saying ‘goodbye’ that doesn’t carry a meaning of finality.

External Links

Unofficial

Advertisement