Aimai elegy.jpg
Song title
"愛迷エレジー"
Romaji: Aimai Erejii
Official English: Aimai Elegy
Original Upload Date
Dec.18.2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
akka, mirto, Yuma Saito (video)
Views
1,200,000+ (NN), 1,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
「どうやら泣きすぎたみたい」とキミは笑う "douyara naki sugita mitai" to kimi wa warau "I would say that it's clear as day; you were a crybaby," you said, chuckling
どうにも笑えない。 こうにも笑えないよ。 dounimo waraenai. kou ni mo waraenai yo. There's no way, you can't make me laugh. Even this - you won't see me laughing.
たぶん、裏たぶん アタシのとある言葉のせい tabun, ura tabun atashi no toaru kotoba no sei Could it be, just a maybe, that, in the end, it all comes back to some...
いや、気のせい? ・・・脳の味噌も呆れてます。 iya, ki no sei? nou no miso mo akiretemasu. Words I said? Or's it in my head?...Well, either way, now my brain is exhausted.

そろそろ助けようか 恐怖も引き連れてさ sorosoro tasukeyou ka kyoufu mo hikitsurete sa Sooner or later, will I not be saved? And my fears, banished to their graves?
雑巾絞るように 勇気もアレしちゃおう zoukin shiboru you ni yuuki mo are shichaou Like you'd wring out a dirty rag, just the same's happened to my courage
だけどさ怖いんだよ ガタがアシアシだよ dakedo sa kowainda yo gata ga ashiashi da yo But, even so, I've been petrified, shaking such I can hardly walk straight
フラフラで そのまま堕ちる furafura de sono mama ochiru Stumbling around as I always have, now I fall...

溺れるのが怖かったの エラ呼吸など出来ないから oboreru no ga kowakatta no era kokyuu nado dekinai kara That I would drown to death, I was so very scared; I have no gills to breathe, I would die then and there,
キミが立てる その波紋に 揺られ酔って 逃げようと足掻いてた kimi ga tateru sono hamon ni yurare yotte nigeyou to agaiteta So when you came along and sent a ripple out, I found it made me quake, and so I floundered, desperate for escape...

なんとか逃げ出して 無音で「ごめん」を言う nantoka nigedashite muon de "gomen" wo iu Somehow, yes, we would have to run; not a word, saying both our "sorry"s
「これで大満足」 言い訳はこれにしよう "kore de dai manzoku" iiwake wa kore ni shiyou "This'll do, now I'm satisfied"; let's go ahead and make that our reason
一歩、また一歩と キミから離れるたび ippo, mata ippo to kimi kara hanareru tabi One step, and I step again; and every time I grow distant from you,
泡のように浮かぶ 二人の淡い笑顔 awa no you ni ukabu futari no awai egao Floating up like bubbles of air, two smiling faces I faintly notice

やっぱ助けるよ 逃げないから アタシの息あげる yappa tasukeru yo nigenai kara atashi no iki ageru Yes, I guess I'll give you aid; there's no running away, so I'll offer to you my breath, too
そう、相対のチュー 会いたいです。二つの息で〇〇 sou, aitai no chuu aitai desu. futatsu no iki de 〇〇 Yes, a meeting kiss for two - I want it, I miss you. And working with both our breaths...
さて飛び込むよ んで飲み込むよ その悲しみ全て sate tobikomu yonde nomikomu yo sono kanashimi subete Now, it's time to dive in deep, to drink it down in heaps, all those sorrows that we've encountered
さあ息を止めて ついでに二人の時も止めて(笑) saa iki wo tomete tsuide ni futari no toki mo tomete (wara) Now, it's time to hold your breath, and while we're at it, time for us both will stop as like death...

溢れるなら 零れるなら このアタシが その涙を afureru nara koboreru nara kono atashi ga sono namida wo And if we overflow, if we can bear no more, I'll be the one who's near to dry away your tears
飲み干そうか そうしようか 水太りは 気にしないけど nomihosou ka sou shiyou ka mizubutori wa ki ni shinai kedo So when I find you blue, can I do this for you? I might get waterlogged, but I don't mind at all...
塩辛いのは ちと辛(つら)いな だってアタシ 甘党だし shiokarai no wa chito tsurai na datte atashi amatou dashi I'm taking in the salt, it's quite a bitter treat, and need I not repeat, I have a taste for sweets

だからキミの 甘い愛が また欲しいから 目を覚まして欲しいな

dakara kimi no amai ai ga mata hoshii kara me wo samashite hoshii na That's why I ask, thereof, please offer your sweet love, I want it once again, I want so much for you to wake me up...
泳ぐエレジー oyagu erejii Swimming in this elegy

English translation by vgperson

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.