Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"愛言葉Ⅱ"
Romaji: Ai Kotoba Ⅱ
English: Love Words Ⅱ
Original Upload Date
October 8, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
DECO*27 (music, lyrics)
kous (arrangement)
awoko (illustration)
Views
1,700,000+ (NN), 3,100,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
いつかの歌も今や 100万歳になって itsuka no uta mo ima ya hyakumansai ni natte That song from way back seems to have grown to be a million years old
僕の何万倍も 年をとっちゃって boku no nanmanbai mo toshi o tocchatte I’ve seemingly aged a bit as well
いつのまにか僕も 5歳の誕生日 itsu no ma ni ka boku mo gosai no tanjoubi Before I realized it, my 5th birthday had come to pass
君は僕よりも 僕のこと知っているんだ kimi wa boku yori mo boku no koto shitte iru nda And you seem to know me even better than I know myself

愛も恋も僕も君も好きも嫌いも全部 ai mo koi mo boku mo kimi mo suki mo kirai mo zenbu Of love, affection, me, you, fondness and hate, anything and everything
嘘も本当も まだまだ歌うね uso mo hontou mo mada mada utau ne Of both lies and truth, I’ll continue to sing of all those things

今 これまでのありがとう これからもありがとう ima kore made no arigatou kore kara mo arigatou Right now I want to thank you for all that has happened, I want to thank you for what the future holds as well
君に伝えたいことは それだけなんだけど kimi ni tsutaetai koto wa sore dake nanda kedo Though that’s all I’m really trying to say here,
なかなか上手く言えなくて 傷付けて泣いちゃってごめん nakanaka umaku ienakute kizutsukete naichatte gomen Not able to say it all that well, I’m sorry for hurting you and then bursting into tears
5年分の感謝 救世主は君のありがとう gonenbun no kansha kyuuseishu wa kimi no arigatou Five years' worth of gratitude, what keeps me going is my thanks for you

3と9をかけると 27になるの san to kyuu o kakeru to nijuunana ni naru no If you multiply 3 times 9 it will give you 27[1]
僕を何倍しても 君がいるよ boku o nanbai shite mo kimi ga iru yo No matter how I age or change you will always be there
それだけでこの先 なんだって出来るから sore dake de kono saki nandatte dekiru kara Just knowing that, I’ll be able to handle whatever comes along
どこへだって行こう 君を連れて 歌を唄って doko e datte ikou kimi o tsurete uta o utatte Wherever my path may lead, I’ll take you along and continue to sing

愛も恋も僕も君も好きも嫌いも全部 ai mo koi mo boku mo kimi mo suki mo kirai mo zenbu Of love, affection, me, you, fondness and hate, anything and everything
嘘も本当も まだまだ歌うね uso mo hontou mo mada mada utau ne Of both lies and truth, I’ll continue to sing of all those things

君がいて …バカ。 kimi ga ite… baka. You are here… dummy.
僕がいて …バカ。 boku ga ite… baka. I am here too… dummy.
バカじゃない 大切なことなんだよ baka ja nai taisetsu na koto nanda yo It’s not dumb, it’s the most important fact of all

…バカ。 …baka. …dummy.

今 これまでのありがとう これからもありがとう ima kore made no arigatou kore kara mo arigatou Right now I want to thank you for all that has happened. I want to thank you for what the future holds as well
君に伝えたいことは それだけなんだけど kimi ni tsutaetai koto wa sore dake nanda kedo Though that’s all I’m really trying to say here,
なかなか上手く言えなくて 傷付けて泣いちゃってごめん nakanaka umaku ienakute kizutsukete naichatte gomen Not able to say it all that well, I’m sorry for hurting you and then bursting into tears
5年分の感謝 救世主は君のありがとう gonenbun no kansha kyuuseishu wa kimi no arigatou Five years' worth of gratitude, what keeps me going is my thanks for you

ハロー また出会えたね haroo mata deaeta ne Hello, we were able to meet once more, weren’t we?
サヨナラ また別れて sayonara mata wakarete Saying goodbye when parting once more,
ハロー また同じ場所で出会えたんだ haroo mata onaji basho de deaeta nda Hello, having been able to meet once more in the same place

今君が好きで 愛してくれて ima kimi ga suki de aishite kurete Right now I still feel this love for you, the one who gave me all of your love
こんな歌あったねって 君が教えてくれた konna uta atta ne tte kimi ga oshiete kureta “So it was this kind of song, huh?”, well, you are the one who taught me how to feel this way

English translation by descentsubs

Translation Notes

  1. Similarly to its prequel, "39", if read sankyuu "3 and 9", sound like how the English phrase "thank you" would be pronounced in Japanese. 3 times 9 equals 27, possibly referring to the producer. "39" could alternatively be pronunced Miku.

Discography

This song was featured in the following album:

External Links

Unofficial

Advertisement