! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"愛憎メランコリア" Romaji: Aizou Merankoria English: Love-Hate Melancholia | |||
Original Upload Date | |||
March 20, 2012 | |||
Singer | |||
Camui Gackpo | |||
Producer(s) | |||
Omiya-P (music, lyrics)
| |||
Views | |||
10,000+ (NN), 600+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
Composer’s third work. |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
消えない黒い染み痕の | kienai kuroi shimiato no | Tormented by the shiver |
戦慄に苛まれ | senritsu ni sainamare | Of the unremovable black stain, |
救いを求め | sukui o motome | I look for salvation |
彷徨って | samayotte | And wander. |
しとしと薄れてく意識に | shitoshito usureteku ishiki ni | There’s nothing certain in |
確かなものは無く | tashika na mono wa naku | This consciousness fading gently. |
君の温もり | kimi no nukumori | Even if I try to reach out |
手を伸ばしてみても・・・ | te o nobashite mite mo... | To your warmth… |
蘇る口癖 | yomigaeru kuchiguse | Your pet phrase revives. |
ワダカマリの約束 | wadakamari no yakusoku | A promise with discontent. |
乾いた嘘に | kawaita uso ni | I can’t stand these |
もう耐えれない | mou taerenai | Dried-up lies any longer. |
自惚れた優しさ頼りに | unuboreta yasashisa tayori ni | Relying on your pretentious kindness |
矛盾だらけの言葉を並べ | mujun darake no kotoba o narabe | And uttering a lot of contradictory words, |
濡れた手紙を | nureta tegami o | You read the wet letter |
また読み返してみて | mata yomikaeshite mite | All over again. |
もしも、嘘をつくことがキミの優しさなら・・・ | moshimo, uso o tsuku koto ga kimi no yasashisa nara... | If you say that you’re showing kindness by lying… |
傷つけたくないから もうこれ以上 | kizutsuketakunai kara mou kore ijou | Then I don’t want to hurt you anymore. |
君の瞳に映る 僕はどんなですか | kimi no hitomi ni utsuru boku wa donna desu ka | How is me that’s reflected in your eyes? |
君と奏でてきたbeautiful memolies | kimi to kanadete kita beautiful memolies | We’ve been playing those beautiful memories. |
君の笑顔 君の涙 | kimi no egao kimi no namida | Your smile, your tears— |
忘れられないから | wasurerarenai kara | I can never forget them, |
ずっと待っているよ | zutto matte iru yo | So I’ve been waiting for you. |
繰り返す君の名を | kurikaesu kimi no na o | Repeating your name in heart |
言葉にも出来ずに | koroba ni mo dekizu ni | But being unable to put it in words, |
心の中で | kokoro no naka de | I was crying |
泣いていた | naite ita | In my heart. |
呆れてしまうほどに | akirete shimau hodo ni | I’ve always been dwelling on it |
いつまでも引きずって | itsumademo hikizutte | So much I myself am fed up. |
君の温もり | kimi no nukumori | Even if I try to reach out |
手を伸ばしてみても・・・ | te o nobashite mite mo... | To your warmth… |
もしも、嘘をつくことがキミの優しさなら・・・ | moshimo, uso o tsuku koto ga kimi no yasashisa nara... | If you say that you’re showing kindness by lying… |
傷つけたくないから?もうこれ以上 | kizutsuketaku nai kara? mou kore ijou | Then I don’t think I want to hurt you? Not anymore. |
君と別れて以来、長い月日が流れ | kimi to wasurete irai, nagai tsukihi ga nagare | A long time has passed since I left you. |
声にならない言葉 along with the melodys | koe ni naranai egao along with the melodys | My words remain muted, along with the melodies. |
君の笑顔 君の涙 | kimi no egao kimi no namida | Your smile, your tears— |
忘れられないから | wasurerarenai kara | I can never forget them, |
ずっと待っていたよ | zutto matte ita yo | So I’ve been waiting for you. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
- piapro - Instrumental
Unofficial
- VocaDB
- Tackmyn’s House - Translation source