![]() | |||
Song title | |||
"愛の兵器" Romaji: Ai no Heiki English: The Ordnance of Love | |||
Original Upload Date | |||
September 10, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
73,000+ (NN), 7,100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Available on the album Seed. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
喧騒の中 抱き合って 泣き合って 笑い合って | kensou no naka dakiatte nakiatte waraiatte | Within the hustle and bustle, we hug each other, cry together, laugh together, |
時と景色と感情がスクロールしてゆく | toki to keshiki to kanjou ga sukurooru shite yuku | And time, the scenery, and emotions are scrolling. |
次第に人々が 情報が 世の中が | shidai ni hitobito ga jouhou ga yo no naka ga | In turn, people, information, society |
武器を生み大切なものに襲いかかる | omocha o umi taisetsu na mono ni osoikakaru | Produce weapons and swoop down on cherished things. |
誰もが知らんふり 見ないふり | dare mo ga shiran furi minai furi | Everyone, pretending to not know, to not see, |
傷ついている | kizutsuite iru | Is wounding. |
今こそ武装をしてあなたを守る為 | ima koso busou o shite anata o mamoru tame | Now, in fact, I will bear arms, in order to protect you, |
地べたを這う火器にだってなってみせるから | chibeta o hau kaki ni datte natte miseru kara | Since I'll show that they'll become firearms that crawl through the bare earth. |
襲い来る悪意 愛の兵器をもって制す | osoi kuru akui ai no heiki o motte seisu | Ill will that's been assailing. Possessing the ordnance of love, I control it. |
そんな玩具は効かない ここからは通しません | sonna omocha wa kikanai koko kara wa tooshimasen | That kind of toy won't work. I will not overlook it here on out. |
迷わずに立っている 色々抱えてさ | mayowazu ni tatte iru iroiro kakaete sa | I am unwaveringly standing, carrying various things-- |
昨日の事 明日の事 | kinou no koto ashita no koto | What of yesterday, what of tomorrow; |
恐怖を撃ち抜いてずっと守り続ける | kyoufu o uchinuite zutto mamoritsuzukeru | I shoot out my horror, and forever continue to protect |
誰かの事 あなたの事 | dareka no koto anata no koto | What of someone, what of you. |
喧騒の中 抱き合って 泣き合って 笑い合って | kensou no naka dakiatte nakiatte waraiatte | Within the hustle and bustle, we hug each other, cry together, laugh together, |
時と景色と感情がスクロールしてゆく | toki to keshiki to kanjou ga sukurooru shite yuku | And time, the scenery, and emotions are scrolling. |
次第に憎み合い 襲い合い 奪い合って | shidai ni nikumiai osoiai ubaiatte | In turn, detesting each other, assailing each other, stealing from each other, |
武器を手にしない者を拒む | omocha o te ni shinai mono o kobamu | We refuse those who don't have toys in hand. |
誰もが知らんふり 見ないふり | dare mo ga shiran furi minai furi | Everyone, pretending to not know, to not see, |
助けを呼ぶ叫び | tasuke o yobu sakebi | Cries out for assistance. |
痛くて痛くて心が泣いた | itakute itakute kokoro ga naita | Hurting, hurting, my heart cried. |
争いが終わらなくて | arasoi ga owaranakute | The conflict won't end; |
何かを守る事が出来る | nanika o mamoru koto ga dekiru | The gentle weapon that is capable of protecting something, |
優しい武器はこの両手 | yasashii buki wa kono ryoute | it's both these hands. |
今こそ武装をしてあなたを守る為 | ima koso busou o shite anata o mamoru tame | Now, in fact, I will bear arms, in order to protect you, |
地べたを這う火器にだってなってみせるから | chibeta o hau kaki ni datte natte miseru kara | Since I'll show that they'll become firearms that crawl through the bare earth. |
襲い来る悪意 愛の兵器をもって制す | osoi kuru akui ai no heiki o motte seisu | Ill will that's been assailing. Possessing the ordnance of love, I control it. |
そんな玩具は効かない ここからは通しません | sonna omocha wa kikanai koko kara wa tooshimasen | That kind of toy won't work. I will not overlook it here on out. |
抱きしめたら聞こえるかな | dakishimetara kikoeru kana | If I embrace you, I wonder if you'll hear it. |
命の音 心臓の音 | inochi no oto shinzou no oto | The sound of life. The sound of my heart. |
迷わずに立っている 色々抱えてさ | mayowazu ni tatte iru iroiro kakaete sa | I am unwaveringly standing, carrying various things-- |
昨日の事 明日の事 | kinou no koto ashita no koto | What of yesterday, what of tomorrow; |
喧騒の中 抱き合って 泣き合って 笑い合って | kensou no naka dakiatte nakiatte waraiatte | Within the hustle and bustle, we hug each other, cry together, laugh together, |
守り抜くよ 大切なあなたの事 | mamorinuku yo taisetsu na anata no koto | And I protect to the end, what of cherished you. |
English translation by BerrySubs
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Anime Lyrics - Romaji lyrics source
- BerrySubs - English translation source