! | Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"情もわかない" Romaji: Jou mo Wakanai Official English: Devoid of Compassion English: Cold-hearted | |||
Original Upload Date | |||
Oct 10, 2020 | |||
Singer | |||
flower | |||
Producer(s) | |||
BCNO (music, lyrics, video) Kyuufu (illust) | |||
Views | |||
19,000+ (NN), 29,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"There is no compassion" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
灯りを探して夜の底をなぞる | akari o sagashite yoru no soko o nazoru | I wander throughout the night, searching for light |
最早 何も感じない | mohaya nani mo kanjinai | I can't feel anything anymore |
僕は鉛のような心を携えて | boku wa namari no you na kokoro o tazusaete | Carrying a heart that feels like lead |
飾りを剥がして言の葉を紡ぐ | kazari o hagashite kotonoha o tsumugu | I kept peeling decorations off spun together words |
やがて 僕は情もわかない | yagate boku wa jou mo wakanai | And eventually became cold-hearted |
まるで鉛でできた静物になった | marude namari de dekita seibutsu ni natta | as if I'd turned into a still life born from lead |
本当の愛を見たいよ | hontou no ai o mitai yo | I want to see a real love |
呼吸まで分かち合って | kokyuu made wakachiatte | where our breaths are shared |
血も涙も全部全部全部一緒になるまで | chi mo namida mo zenbu zenbu zenbu issho ni naru made | until our blood, tears, and everything, everything, everything else become one |
そして快も不快も咀嚼して | soshite kai mo fukai mo soshaku shite | And our desire and discomfort are |
混ざり合った先には何も無いや | mazariatta saki ni wa nani mo nai ya | chewed on and mixed together until nothing is left |
灯りを翳して足元を照らす | akari o kazashite ashimoto o terasu | The light above me brightens where I stand |
そこに僕は何を残そう | soko ni boku wa nani o nokosou | What should I leave there? |
それが「僕」という名の生物の |
sore ga "boku" to iu na no seibutsu no ansaa | The answer lies in being known as "myself" |
どうか ねぇ どうか | douka nee douka | Please, oh, please |
途中まで歩み寄って | tochuu made ayumiyotte | compromise and meet me halfway |
一欠片の僕を掬い取って | hitokakera no boku o sukuitotte | Scoop out some of me |
一気に飲み込んで | ikki ni nomikonde | and drink it all up in one go |
そしてどうか ねぇ どうか | soshite douka nee douka | then please, oh please |
この僕の紛れもない生を忘れないで | kono boku no magire mo nai sei o wasurenaide | don't forget how irrefutable a life like mine is |
愛を見たいよ | ai o mitai yo | I want to see a love |
呼吸まで分かち合って | kokyuu made wakachiatte | where our breaths are shared |
血も涙も全部全部全部一緒になるまで | chi mo namida mo zenbu zenbu zenbu issho ni naru made | until our blood, tears, and everything, everything, everything else become one |
そして快も不快も咀嚼して | soshite kai mo fukai mo soshaku shite | where desire and discomfort are |
混ざり合った先には何も無いや | mazariatta saki ni wa nani mo nai ya | chewed on and mixed together until nothing is left |
本当の愛を見たいよ | hontou no ai o mitai yo | I want to see a real love |
English translation by Spicy Sweets
External Links
- Google Docs
- Google Drive - Off vocal
- VocaDB