! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (fetishization of underage characters); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"悪性ロリィタマキャヴェリズム" Romaji: Akusei Lolita Machiavelism English: Malignant Lolita Machiavellism | |||
Original Upload Date | |||
December 26, 2013 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ (NN), 310,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
『I kick all the adult's trash rules! 』 Connected to "Bousou Lolita Holic" and "Kanzen Chouaku Lolita Complex". |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
Breaking down 虚ろな時代 (LOLI LOLI Night!) | Breaking down utsurona jidai (LOLI LOLI Night!) | Breaking down this empty era! (LOLI LOLI Night!) |
Brave it out 荒れ狂う宣戦 揺らせ乱逆俗世 | Brave it out arekuruu sensen yurase rangyaku zokusei | Brave it out, the declarations of war are raging, the rebellions shake this world! |
悲痛な論理 卑屈な権利 愚劣な倫理 ブチ壊せって | hitsuu na ronri hikutsu na kenri guretsu na rinri buchikowase tte | These sad logics, these obsequious rights, this stupid ethic, let us destroy them all |
反逆かざせ 渇きを癒せ ビートを刻め こどもは宝! | hangyaku kazase kawaki o iyase biito o kizame kodomo wa takara! | Let us betray our betrayal, quench our thirst, and make this rhythm: children are our treasures! |
変則された 抑制現世 出来損ナイは 嘲り散らせ | hensoku sareta yokusei utsushiyo dekisokonai wa azakeri chirase | We caused an anomaly, took control of this world, our losses are tiny |
頭のネジ ブチ抜いてみろ 汚ねえ花火 剥き出し晒せ | atama no neji buchi nuite miro kitananee hanabi mukidashi sarase | Try to remove the screw in our heads, these dirty fireworks reveal our crossing! |
セ カ イ コ ド モ 征服 | se ka i ko do mo seifuku | Children will dominate the world! |
ユ メ ノ コ ド モ 楽園 | yu me no ko do mo rakuen | The paradise for children we dream of! |
ララリラ ロリロリロリ ララリラ ロリロリロリ | rararira rorirorirori rararira rorirorirori | La la li la loli loli loli la la li la loli loli loli |
大人の くだらないルールなんて 蹴散らせ (Yeah!) | otona no kudaranai ruuru nante kechirase (Yeah!) | Let us pass the stupid regulation of adults! (Yeah!) |
魅せてみろって 完全懲悪 キリ刻めって 抑圧願望 | misete miro tte kanzen chouaku kiri kizame tte yokuatsu ganbou | That they try to seduce us, it will be the perfect punishment! Let them reduce this desire for control in pieces! |
秘められた その感情を ぶちかませ | himerareta sono kanjou o buchikamase | Let's strike violently these hidden feelings! |
たまには (ロリ) ロリコンもいいよね!ねっ!ねっ! Oh Yeah! | tamani wa (rori) rorikon mo ii yo ne! ne! ne! Oh Yeah! | It's okay to be a loli-lolicon once in awhile, isn't it? Isn't it? Isn't it? Oh yeah ! |
No Mercy 歪んだ時代 (LOLI LOLI Wars!) | No Mercy yuganda jidai (LOLI LOLI Wars!) | No mercy for this distorted era! (LOLI LOLI Wars!) |
Get freedom 奪い取れ 幼力全開 お戯れ | Get freedom ubaitore youryoku zenkai o tawamure | Get freedom! Steal it! The power of children is at full throttle! What a pleasure! |
無邪気なこども 可愛いこども 健気なこども 幼いこども | mujaki na kodomo kawaii kodomo kenage na kodomo osanai kodomo | Innocent children, cute children, courageous children, young children, |
可憐なこども お茶目なこども 愛 愛 愛せ こどもは宝! | karen na kodomo o chame na kodomo ai ai aise kodomo wa takara! | Adorable children, mischievous children, let us love them: children are our treasures! |
愛しのこども とにかくこども たくさんこども 溢れるこども | aishi no kodomo tonikaku kodomo takusan kodomo afureru kodomo | Our dear children, children in general, there are tons of children, children overflowing from everywhere! |
右にもこども 左もこども 夢の彼方で 脳内ハーレム | migi ni mo kodomo hidari mo kodomo yume no kanata de nounai haaremu | Whether right or left, there are children, the harem of our brain lies beyond our dreams |
ララリラ ロリロリロリ ララリラ ロリロリロリ | rararira rorirorirori rararira rorirorirori | La la li la loli loli loli la la li la loli loli loli |
戯言(ざれごと)を ぬかしてるルールなんて 蹴散らせ (Yeah!) | zaregoto (zaregoto) o nukashiteru ruuru nante kechirase (Yeah!) | Let's get rid of these rules that lack humor! (Yeah!) |
立ち向かえって 狂乱暴動 捻じ伏せろって 掌握願望 | tachimukae tte kyouran boudou nejifusero tte shouaku ganbou | Let them oppose this mad rebellion! Let them twist the arm to that desire which takes them by the throat! |
溜め込んだ その感情を ぶちかませ | tamekonda sono kanjou o buchikamase | Let us strike violently these feelings so well preserved! |
たまには (ロリ) ロリコンもいいよね!ねっ!ねっ! Oh Yeah! | tamani wa (rori) rorikon mo ii yo ne! ne! ne! Oh Yeah! | It's okay to be a loli-lolicon once in awhile, isn't it? Isn't it? Isn't it? Oh yeah ! |
ララリラ ロリロリロリ こどもを愛する この気持ちが | rararira rorirorirori kodomo o aisuru kono kimochi ga | La la li la loli loli loli, we love children, if this feeling |
罪ならば「悪」の翼 振りかざせ (Yeah!) | tsumi naraba 'aku' no tsubasa furikazase (Yeah!) | Is a sin, we will unfold the wings of "evil" (Yeah!) |
ララリラロリ ロリロリ ララリラロリ ロリロリ | rararirarori rorirori rararirarori rorirori | La la li la loli loli loli la la li la loli loli loli |
ろくでもないルールなんて 蹴散らせ (Yeah!) | roku demo nai ruuru nante kechirase (Yeah!) | Let's get rid of these rules all but good! (Yeah!) |
見せてみろって 正当防衛 駆け抜けろって 背徳暴動 | misete miro tte seitou bouei kakenukero tte haitoku boudou | Let them try to seduce us, it will be self-defense! Let them pass through this immoral uprising! |
燃え上がる その激情で ぶちかませ | moeagaru sono gekijou de buchikamase | Let's strike them with that burning passion! |
たまには (ロリ) ロリコンもいいよね! | tamani wa (rori) rorikon mo ii yo ne! | It's fine to be a loli-lolicon once in awhile, isn't it? |
たまには (ロリ) ロリコンもいいよね!ねっ!ねっ! Oh Yeah! | tamani wa (rori) rorikon mo ii yo ne! ne! ne! Oh Yeah! | It's fine to be a loli-lolicon once in awhile, isn't it? Isn't it? Isn't it? Oh yeah! |
English translation by Dasy Taylor, proofread by Damesukekun
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- YouTube video comment - English translation source