! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"悪の華" Romaji: Aku no Hana French: Les fleurs du mal English: Flowers of Evil | |||
Original Upload Date | |||
December 30, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
160,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"Flowers of evil bloomed in my heart." |
Lyrics
Singer | Color |
---|---|
Rin | Orange |
Miku | Blue |
Both | Black |
Japanese | Romaji | English |
iware no nai "uso" nuri katamerare | Covered up by baseless lies, | |
何処へ行くのにも足枷だらけ | doko e iku no ni mo ashikase darake | all riddled with traps no matter where you go, |
偽善の裏側 ほら隠された | gizen no uragawa hora kakusareta | look, the other side of hypocrisy has been concealed. |
ナイフも見破んなくちゃならない | naifu mo miyabun nakucha naranai | I have to see through even its knives. |
煮え切らないこと 次から次へ | niekiranai koto tsugi kara tsugi e | Half-hearted things come one after the other. |
手を変え品変え よく続くね | te o kaeshi kae yoku tsuzuku ne | I'll continue on properly by any means. |
よちよち歩きのくたびれ儲け | yochiyochi aruki no kutabire mouke | It's all a waste of effort of waddling. |
お呼びじゃないって 最低 | oyobi janai tte saitei | Nobody asked for this. It's the worst. |
やってらんねぇ 関係 | yatte ran nee kankei | I can't have this relationship. |
傷舐め合って 空回り | kizu name atte karamawari | Licking each other's wounds is a fruitless effort. |
煙たがられるのも悪くないわ | kemutagarareru no mo warukunai wa | Even if you're disliked by others, it's fine. |
同じムジナは嫌 御免よ | onaji mujina wa iya gomen yo | I'm sorry that I hate those who are as bad as me. |
彼らの末路は見えているわ | karera no matsuro wa miete iru wa | I'm watching their final days. |
ダイス転がして |
daisu korogashite kyousei | As I roll the dice, you can't hear |
聞いてらんねぇ 命令 | kiite ran nee meirei | my flirtatious voice giving you an order. |
愛想笑いで 幕を閉じる | aisowarai de maku o tojiru | I'll close our curtains with a forced smile. |
「正しいこと」「いけないこと」 | "tadashii koto" "ikenai koto" | "That's good." "That's bad." |
ソンナノデワタシヲシバラナイデ | sonna no de watashi wo shibaranai de | Don't tie me down with those rules. |
価値観とか |
kachikan toka edo ga deru wa | Things like "sense of values" make me nauseous. |
ibitsu ni ikiru aitsura no kokoro ni saita "aku no hana" | Inside the hearts of those human beings with twisted lives, "flowers of evil" bloomed. | |
感傷的な運命論を きかせてよ | kanshou teki na unmei ron o kikasete yo | Let me hear about their sentimental fatalism. |
空けない夜を愛撫して そのまま目を瞑った | akenai yoru o aibu shite sonomama me o tsumutta | Having a deep love for this endless night, I shut my eyes that way. |
笑わせんなよ そんなアイロニー | warawasenna yo sonna aironii | Don't make me laugh, but what an irony. |
まだまだ【コレ】が続くのならば | madamada "kore" ga tsuzuku no naraba | If "this" still goes on, |
そろそろ私も我慢できない | sorosoro watashi mo gaman dekinai | I could lose my patience any time now. |
久方ぶりね こんな激情 | hisakataburi ne konna gekijou | It's been a while since I've had this sort of violent emotion. |
慈悲なんてもう無い 生命 | jihi nante mounai seimei | My life no longer has mercy. |
咲いて散ッテ 永遠 | saite chi tte eien | An eternity that blooms and falls, |
巡り巡って やり直し | meguri megutte yarinaoshi | then bounces around and repeats itself. |
「優れている」「劣っている」 | "sugurete iru" "ototte iru" | "I'm better than you" "You're better than me" |
ソンナノデワタシヲハカラナイデ | sonna no de watashi wo hakaranai de | Don't measure me like that. |
レベルだとか 阿呆らしいわ | reberu da toka aho rashii wa | Things like levels above another are ridiculous. |
崩れるような現実に 狂い咲いてる「悪の華」 | kuzureru you na genjitsu ni kurui saiteru "aku no hana" | Inside a reality that I feel is crumbling, "flowers of evil" bloom like crazy. |
盲目的な愛情表現で キメテよ | moumokuteki na aijou hyougen de kimete yo | Decide this now with your reckless expressions of love. |
震える 「 I 」 に DIVE して そのまま見失った | furueru "I" ni DIVE shite sonomama miushinatta | Diving into a shaky love, I lost sight of everything just like that, |
踊らされてるだけでいいのに | odorasareteru dake de ii noni | although I was okay with being manipulated. |
信じるものは何ですか?? | shinjiru mono wa nani desu ka?? | What do you believe in? |
そんなのが「正義」なんですか? | sonna no ga "seigi" nan desu ka? | Are things like that "justice"? |
本能的な最終形態をみせてよ | honnou teki na saishuu keitai o misete yo | Show me your instinctive, final form. |
涙に濡れ錆びたその花弁を | namida ni nure sabita sono hanabira o | Scatter those flower petals wet and rusty from your tears |
散らして眠れ 返り咲く日まで | chirashite nemure kaerizaku hi made | and go to sleep, until the day another one blooms again. |
English translation by RandomAir BGM (corrected by MeaningfulUsername)