Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"恶人是我"
Traditional Chinese: 惡人是我
Pinyin: Èrén shì wǒ
English: The Villain is Me
Original Upload Date
October 31, 2019
Singer
Luo Tianyi and Yuezheng Ling
Producer(s)
Xi Yin She:
Li Chong (composition & arrangement)
Yu Li (lyrics)
Jiang Wu Luan Wan (tuning)
litterzy (guitar)
Mr. Cengjing (mixing)
Lune (illustration)
Mao Mao Mao Maozi (PV)
Views
250,000+
Links
bilibili Broadcast


Alternate Versions[]

Human Vocals version
Upload date: October 26, 2019
Featuring: 茶理理 (Chalili)
BB
The official human vocals ver.


Lyrics[]

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
我面目狰狞 Wǒ miànmù zhēngníng I, looking absolutely repulsive,
对你不苟言笑恶语相向 duì nǐ bùgǒuyánxiào èyǔ xiāngxiàng meaning every word, spit some hurtful things at you,
像个厉鬼 xiàng gè lìguǐ just like the devil
你轰然崩塌 nǐ hōngrán bēngtā You, crumble hard,
说着再也不了 shuō zhe zàiyě bùliǎo as you say you can’t stand it anymore,
再也不要交流 zàiyě bùyào jiāoliú as you say you don’t want to talk anymore

看啊那些始作俑者还高高在上 kàn a nàxiē shǐzuòyǒngzhě hái gāogāozàishàng Look, the one who had started the fire[1] is still being exalted up high
哼歌翘腿下注 hēng gē qiào tuǐ xiàzhù Humming a song, sitting back, as they make a bet
只等着看我们的一互一戕 zhǐ děng zhe kàn wǒmen de yīhùyīqiāng Just looking forward to our mutual dogfight
越不甘越恨越痛越不懂地久天长 yuè bùgān yuè hèn yuè tòng yuè bùdǒng dìjiǔtiāncháng The more embittered I get, the more hateful you feel, the more hurt we are, the more we balk at eternity
好胜心就越使我发狂 hàoshèng xīn jiù yuè shǐ wǒ fākuáng My only need to win further embroiling me in my madness

恶人是我做的 èrén shì wǒ zuò de The villain is made by my own hands,
是我扮演的 shì wǒ bànyǎn de brought to life by my act,
是我失了控成为的 shì wǒ shī le kòng chéngwéi de made into being under my loss of control
你是我伤害的 nǐ shì wǒ shānghài de You were the one I have hurt,
是我破坏的 shì wǒ pòhuài de the one I have broken,
是我愧对的 shì wǒ kuìduì de the one I can’t bear to show my face to

我喋喋不休 wǒ diédiébùxiū I, jabber on and on,
对你耳提面命大愚若智 duì nǐ ěrtímiànmìng dàyú ruò zhì giving you some sagely advice that is really no more than the words of jesters,
像个老头 xiàng gè lǎotóu just like an old man
你捂住耳朵 nǐ wǔ zhù ěrduǒ You, cover your ears,
说着反正不了 shuō zhe fǎnzhèng bùliǎo as you say no thanks,
反正不会交流 fǎnzhèng bùhuì jiāoliú as you say you can’t talk anyway

看啊那些吸血蛭们还高高在上 kàn a nàxiē xīxuèzhì-men hái gāogāozàishàng Look, those blood-sucking leeches are still being exalted up high
猜拳打赌吹牛 cāiquán dǎdǔ chuīniú Playing a game of rock-paper-scissors, betting, as they continue to talk big
只等着看我们两败俱伤 zhǐ děng zhe kàn wǒmen liǎngbàijùshāng Just looking forward to our mutually assured destruction
越不甘越恨越痛越想要地久天长 yuè bùgān yuè hèn yuè tòng yuè xiǎng yào dìjiǔtiāncháng The more embittered I get, the more hateful you feel, the more hurt we are, the more we want for eternity
好胜心就越使我发狂 hàoshèng xīn jiù yuè shǐ wǒ fākuáng My only need to win further embroiling me in my madness

恶人是我做的 èrén shì wǒ zuò de The villain is made by my own hands,
是我扮演的 shì wǒ bànyǎn de brought to life by my act,
这样说你满意了么 zhèyàng shuō nǐ mǎnyì le me are you satisfied now that I’ve said it?
你是我伤害的 nǐ shì wǒ shānghài de You were the one I have hurt,
是我破坏的 shì wǒ pòhuài de the one I have broken,
是我不配的 shì wǒ bùpèi de the one whom I don’t deserve
是我不配 shì wǒ bùpèi I don’t deserve you
这样对不对 zhèyàng duì bù duì Isn’t that right?

恶人是我做的 èrén shì wǒ zuò de The villain is made by my own hands,
是我扮演的 shì wǒ bànyǎn de brought to life by my act,
是我失了控成为的 shì wǒ shī le kòng chéngwéi de made into being under my loss of control
你是我伤害的 nǐ shì wǒ shānghài de You were the one I have hurt,
是我破坏的 shì wǒ pòhuài de the one I have broken,
是我愧对的 shì wǒ kuìduì de the one I can’t bear to show my face to

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes[]

  1. 始作俑者 lit. ‘the first person to bury funerary dolls’, met. ‘the originator of an evil practice’, translated as ‘the one who started the fire’

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement