Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"恍惚"
Pinyin: Huǎnghū
English: Dazed
Original Upload Date
December 31, 2022
Singer
Luo Tianyi
Producer(s)
COUTA (music)
Suhui (lyrics)
Tico (illustration)
YaxiaokunP (tuning)
Mr.Born (mix)
Views
14,000+
Links
bilibili Broadcast / Netease Broadcast


Alternate Versions

Tianyi AI version
Upload date: December 21, 2022
Featuring: Luo Tianyi AI
Producer(s): COUTA (music), Suhui (lyrics), Tico (illustration, tuning)
BB NEM


Lyrics

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
风 铺垫过分轻盈的梦 fēng pūdiàn guòfèn qīngyíng de mèng The wind sets the tone for the excessively free-hearted dream
梦 侵蚀逐渐迷失的风 mèng qīnshí zhújiàn míshī de fēng The dream eats away at the wind that is slowly becoming forlorn
步调 放慢应和着呼吸 早已冰冷 bùdiào fàng màn yìng hè zhe hūxī zǎoyǐ bīnglěng And I slow my pace in time with my breathing, as cold as it has become
彤 渲染出场失真霓虹 tóng xuànrǎn chūchǎng shīzhēn ní hóng The colour of red stains the dulled neon on show
虹 追赶此刻灿烂的彤 hóng zhuīgǎn cǐkè cànlàn de tóng The neon chases after the now vibrant colour of red
下坠 无处不在的孤独感 来回翻涌 xiàzhuì wú chù bùzài de gūdú gǎn láihuí fānyǒng And I fall - as the encompassing feeling of solitude comes back in waves

白噪中 那夜晚 bái zào zhōng nà yèwǎn In the midst of white noise, through that night,
经由寂莫 来回漂泊后填满 jīngyóu jì mò láihuí piāobó hòu tián mǎn Passing it in sheer solitude, only after coming back to drifting altogether is it filled
那天 情绪都黯淡 nèitiān qíngxù dōu àndàn That day, all my emotions have gone dim
滚动人潮 随风消散 gǔndòng réncháo suí fēng xiāosàn The moving crowd, as they disappear along with the wind,
剩对白 干瘪落单 shèng duìbái qiánbiě luò dān All that's left is a conversation, trite and lonesome
绯红夕阳全被晒干 fēihóng xīyáng quán bèi shài qián The bright red skies of dusk are left exposed

夜晚 明暗间辗转 yèwǎn míng'àn jiān zhǎnzhuǎn Each night, I toss in between the light and the dark
贪恋着坠落的心温暖 tānliànzhe zhuìluò de xīn wēnnuǎn I yearn for the falling hearts' warmth and gentleness
只残留下 候鸟 拍打 遗憾 zhǐ cánliú xià hòuniǎo pāidǎ yíhàn But all that's left, are birds setting off for beyond, flapping their wings, and the leftover regrets

心潮冲破缺口 xīncháo chōngpò quēkǒu A wave of emotions breaks through the gap
眼泪也未曾感动 情绪失踪 yǎnlèi yě wèicéng gǎndòng qíngxù shīzōng Unmoved, unable to cry tears, my emotions have simply disappeared
迷离眼神失重 mílí yǎnshén shīzhòng With a dazed look in my eyes, I feel myself losing ground
晚风 扑朔 旧梦 wǎn fēng pū shuò jiùmèng The evening breeze - a confusing dilemma - an old dream of mine
恍惚重逢 吹走彷徨的风 huǎnghū chóngféng chuī zǒu páng huáng de fēng In a daze, I meet once again - the wind that has so easily blown away my hesitation
词格坠落进俗套 对白之中 cí gé zhuìluò jìn sútào duìbái zhī zhōng And all my words fall and become crass - in that piece of conversation
冲散车水马龙 chōng sàn chēshuǐmǎlóng All the heavy traffic has broken up
彤红 洗刷 霓虹 tóng hóng xǐshuā ní hóng The bright red wipes clean all the neon lights

雨落下 爱冲刷 yǔ luòxià ài chōngshuā The rain falls, love is wiped clean
还怀念着 那朵早枯萎的花 hái huáiniànzhe nà duǒ zǎo kūwěi de huā Oh, do I still miss that long wilted flower
思绪 眼神中绽放 sīxù yǎnshén zhōng zhànfàng A train of thought blooms within the gaze of my eyes
它盛开着 为谁留下 tā shèngkāizhe wèi shéi liú xià But for what or whom does it bloom?
凋谢也 无人回答 diāoxiè yě wúrén huídá No-one would give it an answer even as it wilts

道别的爱无处收纳 dào bié de ài wú chù shōunà There is no place to accept a love that comes from farewell
徘徊 隆冬到盛夏 páihuái lóngdōng dào shèngxià I drift from midwinter to midsummer
退潮的光影就此作罢 tuìcháo de guāngyǐng jiùcǐ zuòbà The ebbed light and shadow have thus ceased
早已出走 悸动 相隔 时差 zǎoyǐ chūzǒu jì dòng xiānggé shíchā Having had gone away - shaking in jitters, barrier of separation, and gap in time

心潮冲破缺口 xīncháo chōngpò quēkǒu A wave of emotions breaks through the gap
眼泪也未曾感动 情绪失踪 yǎnlèi yě wèicéng gǎndòng qíngxù shīzōng Unmoved, unable to cry tears, my emotions have simply disappeared
迷离眼神失重 mílí yǎnshén shīzhòng With a dazed look in my eyes, I feel myself losing ground
晚风 扑朔 旧梦 wǎn fēng pū shuò jiùmèng The evening breeze - a confusing dilemma - an old dream of mine
恍惚重逢 吹走彷徨的风 huǎnghū chóngféng chuī zǒu páng huáng de fēng In a daze, I meet once again - the wind that has so easily blown away my hesitation
词格坠落进俗套 对白之中 cí gé zhuìluò jìn sútào duìbái zhī zhōng And all my words fall and become crass - in that piece of conversation
冲散车水马龙 chōng sàn chēshuǐmǎlóng All the heavy traffic has broken up
彤红 洗刷 霓虹 tóng hóng xǐshuā ní hóng The bright red wipes clean all the neon lights

被抓住的 是触手可及的脆弱 bèi zhuā zhù de shì chùshǒu kě jí de cuìruò What I have grasped is the fragility within my reach
光晕从意识之中穿过 guāng yūn cóng yìshí zhī zhōng chuānguò The halation pierces through from within my consciousness
相遇 目光深陷进沉默 辗转漂泊 xiāngyù mùguāng shēn xiàn jìn chénmò zhǎnzhuǎn piāobó Reunion - the look in my eyes falls into silence, I toss and turn in between my drifting
该借谁的口吻再诉说 gāi jiè shéi de kǒuwěn zài sùshuō Whose warm kiss do I have to use, so that I may tell of these feelings -
延展的怀旧不再起落 yánzhǎn de huáijiù bù zài qǐluò Long drawn out feelings of nostalgia that shall not rise or fall any longer
陷落 推搡的熙攘早被淹没 xiànluò tuī sǎng de xīrǎng zǎo bèi yānmò Ensnared - pushed and shoved by the hustle and bustle, I was already lost in the crowd

漂浮的情绪困在梦中 piāofú de qíngxù kùn zài mèngzhōng Drifting emotions, lost in the dream
余音丛生填满了心口 yúyīn cóngshēng tián mǎnle xīnkǒu An overgrowth of the lingering sounds fills the pit of my stomach
此刻 淡化的重叠回忆 何时褪色 cǐkè dànhuà de chóngdié huíyì héshí tuìshǎi As of now, I wonder when the dimmed, overlapping memories have started fading in colour?
意识在恍惚之下落魄 yìshí zài huǎnghū zhī xià luòpò My consciousness falls in tatters as I fall under a daze
再次擦亮了明灭灯火 zàicì cā liàngle míngmiè dēnghuǒ The flickering lights were rubbed and polished once more
而我 沉沦于不合时宜怀旧 ér wǒ chénlún yú bùhéshíyí huáijiù Meanwhile, I sink into these inopportune feelings of nostalgia

English translation by CoolMikeHatsune22

External Links

Unofficial

Advertisement