Song title | |||
"恋色に咲け" Romaji: Koiiro ni Sake English: Blooming Into the Colour of Love | |||
Original Upload Date | |||
March 25, 2016 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
HoneyWorks:
Oji (guitar) shito (bass) cake (piano) AtsuyuK! (drums) Hiroaki Tsutsumi (strings) Daisuke Yowaki (strings, arrangement) Yamako (illustration, video) | |||
Views | |||
7,000,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / Vimeo Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Alternate Version
CHiCo version |
Featuring: CHiCO |
NN YT |
Simultaneously released with GUMI version
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく | ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku | Running past the feelings from that day, and our feelings from today |
息を切らしてまた明日を作ってく | iki o kirashite mata ashita o tsukutteku | Running out of breath, we keep on making tomorrow |
独りぼっちに慣れちゃって心はおしゃべりで | hitoribotchi ni narechatte kokoro wa oshaberi de | My heart grown used to being alone, chatters (to itself) |
「ダメだな こんな自分好きになれないよ」 | "dame da na konna jibun suki ni narenai yo" | "This is no good, I can’t come to like myself like this" |
誰もがきっと変わりたくて同じじゃダメだって | dare mo ga kitto kawaritakute onaji ja dame datte | Surely everyone, wants to change; "I can’t just stay the same" |
突然立ち上がって宣言したんだ | totsuzen tachiagatte sengen shita n da | I suddenly rose up and declared |
「大丈夫 守ってみせるよ」根拠もなく | "daijoubu mamotte miseru yo" konkyo mo naku | "It’s OK, I’ll show you I can protect you" with no basis (for saying) |
青春へ連れ出していくんだ | seishun e tsuredashite ikun da | I’ll take you along to youth |
いつかきっと君の愛が僕色になる | itsuka kitto kimi no ai ga boku iro ni naru | One day, surely your love will become my colour |
昨日の嫌いも今日の優しさもドキッて音も | kinou no kirai mo kyou no yasashisa mo doki tte oto mo | Yesterday’s hates, today's gentleness and the sound of palpitations |
いつも響いてまた明日へ駆け抜ける | itsumo hibiite mata ashita e kakenukeru | Always resounding, and running through to tomorrow |
好きはきっと触れなくてカタチ分かんなくて | suki wa kitto sawarenakute katachi wakannakute | Surely love is something that can’t be touched, its form can’t be known |
気づけばそこにいて胸をえぐるんだ | kizukeba soko ni ite mune o eguru n da | But It’s there before you notice it, carving into your heart |
誰かの為に背伸びをして大人のフリして | dareka no tame ni senobi o shite otona no furi o shite | Overreaching ourselves for someone else's sake, pretending to be an adult |
隠すの大変だよ正直なハート | kakusu no taihen da yo shoujiki na haato | It’s a lot of work to hide you know; an honest heart |
後ろに立ってちゃ見えない君の前へ | ushiro ni tattecha mienai kimi no mae e | standing from behind, I can’t see to in front of you |
手を引くよこの先もずっと | te o hiku yo konosaki mo zutto | I’ll pull your hand (towards it), from here onwards too |
いつかきっと僕の愛が君を変えてく | itsuka kitto boku no ai ga kimi o kaeteku | One day surely, my love, will change you |
未来を描いた今日の約束も“好き”って事も | mirai o egaita kyou no yakusoku mo "suki" tte koto mo | Today's promises we drew the future in, and the very thing "love" |
今は青くてまだ明日すら見えない | ima wa aokute mada ashita sura mienai | Right now (we’re) still inexperienced and can’t see anything beyond tomorrow |
暗くて狭くて息が止まりそうな世界 | kurakute semakute iki ga tomarisou na sekai | In this dark and narrow, world, it seems my breath’ll stop |
「違うよ?」世界は広くて君はどこだって行ける | "chigau yo?" sekai wa hirokute kimi wa doko datte ikeru | "You’re wrong?" the world is vast, and you can go anywhere... |
さあ目を開けて | saa me o akete | Come on, open your eyes! |
些細なきっかけで染まる | sasai na kikkake de somaru | It's dyed by even the slightest opportunity |
色づいてく青春は何色もあって | irozuiteku seishun wa nanshoku mo atte | The colour changing youth turns many colours, but |
いつかきっと君と僕は恋色に咲く | itsuka kitto kimi to boku wa koiiro ni saku | One day you and I will bloom in the colours of love |
あの日の想いも今日の想いも駆け抜けてく | ano hi no omoi mo kyou no omoi mo kakenuketeku | Running past the feelings from that day, and our feelings from today |
息を切らしてまた明日を作ってく | iki o kirashite mata ashita o tsukutte | Running out of breath, we keep on making tomorrow |
恋色に咲き誇る | koiiro ni sakihokoru | Fully blooming in the colour of love |
君の胸が騒ぐ | kimi no mune ga sawagu | Your heart flutters |
English translation by Forgetfulsubs
External Links
Unofficial
- Confession Executive Committee Wiki
- Forgetfulsubs (Tumblr) - Translation source
- Hatsune Miku Wiki
- pixiv - An illustration
- UtaiteDB
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image source