! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"恋の恋による恋のための恋" Romaji: Koi no Koi ni Yoru Koi no Tame no Koi Official English: Love for Love by Love of Love | |||
Original Upload Date | |||
July 1, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku PinocchioP (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
430,000+ (NN), 3,500,000+ (YT), 510,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast bilibili Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
"Even if it is childish or rotten, it is love." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
生きづらい彼岸花 | ikizurai higanbana | A spider lily struggling to live, |
蛆の湧いた心が | uji no waita kokoro ga | a heart writhing with maggots |
君の笑顔と声で | kimi no egao to koe de | With your voice and your smile |
また脈打ち始めた | mata myakuuchi hajimeta | my pulse began beating anew |
宵闇の帰り道 | yoiyami no kaerimichi | On the way home for the night |
一緒にアイス食べた | issho ni aisu tabeta | we ate ice cream together |
胸の奥に本音をしまいこんで | mune no oku ni honne o shimai konde | I shut my true feelings away deep inside my heart |
無様に恋に落ちた | buzama ni koi ni ochita | I fell clumsily into love; |
無様に恋に落ちた | buzama ni koi ni ochita | I fell clumsily into love |
薄氷の上 | hakuhyou no ue | Like dancing atop thin ice, |
火花散らして舞うように | hibana chirashite mau you ni | scattering sparks all the way |
無様に恋に落ちた | buzama ni koi ni ochita | I fell clumsily into love; |
無様に恋に落ちた | buzama ni koi ni ochita | I fell clumsily into love |
かつて そう | katsute sou | That's right, |
馬鹿にしていた | baka ni shite ita | the very same I had once mocked |
淡い恋だった | awai koi datta | A fleeting love... |
幼稚な恋だった | youchi na koi datta | It was a childish love |
失敗だらけの | shippaidarake no | One full of failures |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love; |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love |
やがて 恋を殺して | yagate koi o koroshite | With time, I killed that love, |
殺して 殺して | koroshite koroshite | killed it, killed it |
溢れだす思い出 | afuredasu omoide | Overflowing memories, |
血まみれの夕焼け | chimamire no yuuyake | blood-soaked sunsets |
ひとりぼっちの部屋で | hitoribotchi no heya de | All alone in my room, |
とどめ刺せないまま | todome sasenai mama | unable to put an end to it all |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love, |
人みたいな顔して | hito mitai na kao shite | making a face like a person might |
狂おしい | kuruoshii | Maddening |
恋の恋による恋のための恋は | koi no koi ni yoru koi no tame no koi wa | Love for Love by Love for Love was... |
恋は | koi wa | Love was |
身勝手な恋だった | migatte na koi datta | such a selfish love |
マニュアルを疑って | manyuaru o utagatte | Doubting in the instruction manual, |
駆け引きはヘタクソで | kakehiki wa hetakusode | completely awful at strategy |
幸せな将来を | shiawase na shourai o | Yet I aimlessly believed |
あてもなく信じてた | ate mo naku shinji teta | in a happy future |
思惑はすれ違い | omowaku wa surechigai | Our expectations were completely off-base, |
価値観は食い違い | kachikan wa kuichigai | our values full of discrepancies |
二人の笑い声が遠ざかって | futari no waraigoe ga toozakatte | Our laughing voices drew further from each other |
未熟な恋を知った | mijuku na koi o shitta | We learned of immature love; |
未熟な恋を知った | mijuku na koi o shitta | We learned of immature love |
街灯の下 | gaitou no shita | Like insects flitting around |
はしゃぎ回る虫のように | hashagi mawaru mushi no you ni | beneath the light of a street lamp |
未熟な恋を知った | mijuku na koi o shitta | We learned of immature love; |
未熟な恋を知った | mijuku na koi o shitta | We learned of immature love |
「痛かったでしょ?」 | "itakatta desho?" | "It was painful, wasn't it?" |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love; |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love |
やがて 恋を亡くして | yagate koi o nakushite | With time, I lost that love, |
亡くして 亡くして | nakushite nakushite | lost it, lost it |
傷だらけの気持ち | kizudarake no kimochi | Emotions covered in wounds, |
切り刻んだ三日月 | kirikizanda mikazuki | engraved with a crescent moon |
楽しかった分だけ | tanoshikattabun dake | Still, the enjoyable bits |
捨てにくくなったな | sute nikuku natta na | were tough to let go of |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day I fell in love with love, |
くだらない嘘ついて | kudaranai uso tsuite | telling a trivial lie |
浅ましい | asamashii | Despicable |
恋の恋による恋のための恋は | koi no koi ni yoru koi no tame no koi wa | Love for Love by Love of Love was... |
恋は 腐っても恋だった | koi wa kusatte mo koi datta | Love was, though rotten, still love |
幼稚な恋だった | youchi na koi datta | It was a childish love... |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love; |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love |
やがて 恋を殺して | yagate koi o koroshite | With time, I killed that love, |
殺して 殺して | koroshite koroshite | killed it, killed it |
殺して 殺して | koroshite koroshite | Killed it, killed it, |
殺して 殺して 殺して | koroshite koroshite koroshite | killed it, killed it, killed it |
殺しても 消えない | koroshite mo kienai | I've killed it so many times, but it won't go away |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love; |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love |
やがて 恋を殺して | yagate koi o koroshite | With time I killed that love, |
殺して 殺して | koroshite koroshite | killed it, killed it |
溢れだす思い出 | afuredasu omoide | Overflowing memories, |
血まみれの夕焼け | chimamire no yuuyake | blood-soaked sunsets |
ひとりぼっちの部屋で | hitoribotchi no heya de | All alone in my room, |
とどめ刺せないまま | todome sasenai mama | unable to put an end to it all |
あの日 恋に恋して | ano hi koi ni koishite | That day, I fell in love with love, |
人みたいな顔して | hito mitai na kao shite | making a face like a person might |
狂おしい | kuruoshii | Maddening |
恋の恋による恋のための恋は | koi no koi ni yoru koi no tame no koi wa | Love for Love by Love of Love was... |
恋は 恋は | koi wa koi wa | Love was... Love was |
よくある過ちだったけど | yoku aru ayamachi datta kedo | such a common mistake, and yet, |
それでも 確かに 恋だった | sore demo tashika ni koi datta | Even so, it was definitely love. |
確かに 恋だった | tashika ni koi datta | It was definitely love. |
English translation by Yarghenforgen, checked and approved by Damesukekun
Discography
This song was featured on the following album: