! | Warning: This song contains explicit elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"快楽と葬儀、満たされないディナー" Romaji: Kairaku to Sougi, Mitasarenai Dinaa English: Pleasure and a Funeral, an Unsatisfying Dinner | |||
Original Upload Date | |||
March 19, 2012 | |||
Singer | |||
Megurine Luka GUMI (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
240,000+ (NN), 29,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Available on the album Muse. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
穴を埋める食事だ 割れた器並ぶ | ana o umeru shokuji da wareta utsuwa narabu | It’s a meal that will fill up your hole. The broken vessels stand in a line. |
肉の奪い合いばかり 満たされないディナー | niku no ubaiai bakari mitasarenai dinaa | It’s just a scramble for meat, an unsatisfying dinner. |
輪廻 裸の服 曖昧な 愛無いな | rinne hadaka no fuku aimai na ai nai na | Reincarnation—Bare skin—A lack of ambiguous love— |
埋葬 ご機嫌いかが 頂きます 手を叩こう | maisou gokigen ikaga itadakimasu te o tatakou | Burial—How do you do—Thanks for the meal—A round of applause— |
汚れて汚されて ふわりふわり宙に舞う | yogorete yogosarete fuwari fuwari chuu ni mau | I am dirtied, am rendered dirty, and dance gently, gently through the air. |
渦の中 いらっしゃい お邪魔します | uzu no naka irasshai ojama shimasu | Welcome to the eye of the storm. Please excuse the intrusion. |
輪廻 裸の服 曖昧な 愛無いな | rinne hadaka no fuku aimai na ai nai na | Reincarnation—Bare skin—A lack of ambiguous love— |
埋葬 ご機嫌いかが 頂きます 手を叩こう | maisou gokigen ikaga itadakimasu te o tatakou | Burial—How do you do—Thanks for the meal—A round of applause— |
ああでもない こうでもない 早う もっと頂戴頂戴 癒し 卑しい いやらしい | aa demo nai kou demo nai hayau motto choudai choudai iyashi iyashii iyarashii | I want neither this nor that. Give me, give me more right away of that which is soothing, vile, and lewd. |
雨 残念 アーメン 使い捨ての天使 種飲んで孕む嫉妬心 | ame zannen amen tsukai sute no tenshi ta ne non de haramu shitto shin | Rain? How regrettable. Amen to the throwaway angel. I swallow the seed and swell with jealousy. |
会いたい ああ言った 逝った 一回 百回 千回 気持ち 気持ちいい お花畑 | aitai aa itta itta ikkai hyakkai senkai kimochi kimochiii ohanabatake | “I want to see you.” Damn, that came out of my mouth, and I died a little death. One time, a hundred times, a thousand times—these feelings are so nice, all sunshine and rainbows. |
感覚麻痺した 突かれた疲れた 食ったらぐったり 葬儀 手を叩こう | kankaku mahi shita tsukareta tsukareta kuttara guttari sougi te o tatakou | Sensation is numbed. I was thrust into and broken. I’m in a food coma. Funeral. A round of applause. |
穴を埋める食事だ 割れた器並ぶ | ana o umeru shokuji da wareta utsuwa narabu | It’s a meal that will fill up your hole. The broken vessels stand in a line. |
肉の舐め合いばかり 満たされないディナー | niku no nameai bakari mitasarenai dinaa | It’s just mutual drooling over meat, an unsatisfying dinner. |
輪廻 花開いた 曖昧な 愛無いな | rinne hana hiraita aimai na ai nai na | Reincarnation—The flower opened—A lack of ambiguous love— |
埋葬 ご機嫌いかが 頂きます 手を叩こう | maisou gokigen ikaga itadakimasu te o tatakou | Burial—How do you do—Thanks for the meal—A round of applause— |
飲ませて飲まされて 一滴も溢さないで | nomasete nomasarete itteki mo kobosanaide | I allow you to drink and am allowed to drink. Don’t let a single drop spill. |
渦の中 いらっしゃい お邪魔します | uzu no naka irasshai ojama shimasu | Welcome to the eye of the storm. Please excuse the intrusion. |
輪廻 花開いた 曖昧な 愛無いな | rinne hana hiraita aimai na ai nai na | Reincarnation—The flower opened—A lack of ambiguous love— |
埋葬 ご機嫌いかが 頂きます 手を叩こう | maisou gokigen ikaga itadakimasu te o tatakou | Burial—How do you do—Thanks for the meal—A round of applause— |
ああでもない こうでもない 早う もっと頂戴頂戴 癒し 卑しい いやらしい | aa demo nai kou demo nai hayau motto choudai choudai iyashi iyashii iyarashii | I want neither this nor that. Give me, give me more right away of that which is soothing, vile, and lewd. |
雨 残念 アーメン 使い捨ての天使 種飲んで孕む嫉妬心 | ame zannen amen tsukai sute no tenshi ta ne non de haramu shitto shin | Rain? How regrettable. Amen to the throwaway angel. I swallow the seed and swell with jealousy. |
会いたい ああ言った 逝った 一回 百回 千回 気持ち 気持ちいい お花畑 | aitai aa itta itta ikkai hyakkai senkai kimochi kimochiii ohanabatake | “I want to see you.” Damn, that came out of my mouth, and I died a little death. One time, a hundred times, a thousand times—these feelings are so nice, all sunshine and rainbows. |
感覚麻痺した 突かれた疲れた 食ったらぐったり 葬儀 手を叩こう | kankaku mahi shita tsukareta tsukareta kuttara guttari sougi te o tatakou | Sensation is numbed. I was thrust into and broken. I’m in a food coma. Funeral. A round of applause. |
海綿体 血液溜まる 反応 本能 止まらないよ | kaimentai ketsueki tamaru hannou honnou tomaranai yo | Blood collects in the corpus cavernosum. Reaction and instinct won’t stop. |
恋してる 濃いの好き 間抜けな顔で逝った | koishiteru koi no suki manuke na kao de itta | I adore you. I like how thick it is. I died a little death with the stupidest look on my face. |
ああでもない こうでもない 早う もっと頂戴頂戴 癒し 卑しい いやらしい | aa demo nai kou demo nai hayau motto choudai choudai iyashi iyashii iya rashii | I want neither this nor that. Give me, give me more right away of that which is soothing, vile, and lewd. |
雨 残念 アーメン 使い捨ての天使 食ったらぐったり 葬儀 手を叩こう | ame zannen amen tsukai sute no tenshi kuttara guttari sougi te o tatakou | Rain? How regrettable. Amen to the throwaway angel. I’m in a food coma. Funeral. A round of applause. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- yuruguchitorisetto - Romaji lyrics source
- VocaDB