![]() | |||
Song title | |||
"忘却の花" Romaji: Boukyaku no Hana English: A Flower of Oblivion | |||
Original Upload Date | |||
April 23, 2018 | |||
Singer | |||
Kasane Teto | |||
Producer(s) | |||
A_II (music, lyrics)
| |||
Views | |||
8,500+ (NN), 8,700+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Don't forget me" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
夏が終わり 冬が始まる頃に咲いて | natsu ga owari fuyu ga hajimaru koro ni saite | It blooms around the time when summer ends and winter begins. |
思い返せない 思い出せない | omoikaesenai omoidasenai | I can’t recall it. I can’t remember it. |
記憶など求めてもいなくて | kioku nado motomete mo inakute | I’m not even in need of that memory. |
そうやって何もかもを | sou yatte nanimokamo o | Like that, I don’t mind |
閉じたままでいいの | tojita mama de ii no | Shutting everything away, |
僕はもうあそこには いないのだから | boku wa mou asoko ni wa inai no dakara | Because I’m no longer there. |
はーあ | haaa | Sigh… |
閉じるの | tojiru no | I’m closing up. |
悲鳴 嗚咽 嫉妬 羞恥 | himei oetsu shuuchi shitto | shriek - sobbing - jealousy - bashfulness |
絶句 後悔 狭心 懺悔 | zekku koukai kyoushin zange | speechlessness - regret - angina - repentance |
傲慢 孤独 蟲毒 蠱毒 | gouman kodoku kodoku kodoku | arrogance - loneliness - kodoku - jincan |
猛省 劣等 葛藤 喪失 | mousei rettou kattou soushitsu | penitence - inferiority - conflict - loss |
狂乱 淫乱 動乱 制裁 | kyouran inran douran seisai | frenzy - incontinence - turbulence - punishment |
暴挙 捏造 後退 撤退 | boukyo netsuzou koutai tettai | outrage - fabrication - retreat - withdrawal |
偽装 虚無 皆無 欺瞞 | gisou kyomu kaimu giman | camouflage - nihility - nix - deceit |
屈辱 離反 | kutsujoku rihan | humiliation - betrayal |
後悔 探してどうしたい? | koukai sagashite dou shitai? | Regret. Search and you’ll do what? |
笑ってどうだい? | waratte dou dai? | How about laughing? |
色透け透け状態? | iro sukesuke joutai? | Are the colors all see-through? |
どうしたい? まだいけそうかい? | dou shitai? mada ikesou kai? | Wanna do what? Can you still hang in there? |
程してどうだい? | hodoshite dou dai? | After a while, how are you? |
気持ちなんて崩壊? | kimochi nante houkai? | Have your feelings collapsed? |
胴体? 動かして頂戴? | doutai? ugokashite choudai? | Torso? Will you move it, please? |
漏らした正体? | morashita shoutai? | Revealed the true nature? |
浮かび上がる存在? | ukabiagaru sonzai? | The existence comes to the front? |
もう痛い? 隠した本体? | mou itai? kakushita hontai? | Already painful? Concealed the core? |
張り詰め放題? 他人など殺したい? | haritsume houdai? tanin nado koroshitai? | Can tense up as much as you want? Want to kill others and so forth? |
痛いの つらいの 苦しいの | itai no tsurai no kurushii no | It hurts. It’s tough. It’s killing me. |
夏が終わり 冬が始まる頃に咲いて | natsu ga owari fuyu ga hajimaru koro ni saite | It blooms around the time when summer ends and winter begins. |
思い返せない 思い出せない | omoikaesenai omoidasenai | I can’t recall it. I can’t remember it. |
記憶など求めてもいなくて | kioku nado motomete mo inakute | I’m not even in need of that memory. |
そうやって何もかもを | sou yatte nanimokamo o | Like that, I don’t mind |
閉じたままでいいの | tojita mama de ii no | Shutting everything away, |
僕はもうあそこには いないのだから | boku wa mou asoko ni wa inai no dakara | Because I’m no longer there. |
はーあ | haaa | Sigh… |
English translation by Tackmyn Y.
External links
Unofficial
- Tackmyn's House - Translation source
- VocaDB