Song title | |||
"心傷ラストナイト" Romaji: Shinshou Rasuto Naito English: Heartache Last Night | |||
Original Upload Date | |||
Dec.30.2014 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kohm (music, lyrics) あるにあ (lyrics, video) | |||
Views | |||
170,000+ (NN), 9,700+ (PP), 970,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
揺るぎない床のかたさや 残した不忠のヒエラルキー | yuruginai yuka no katasa ya nokoshita fuchuu no hierarukii | With my memory of the rigid floor and the hierarchy of disloyalty left behind, |
小さな声でつづった希望と 砂の上で冒険した | chiisana koe de tsuzutta kibou to suna no ue de bouken shita | I set out on my adventure across the desert, keeping in my heart a hope weaved together with a timid voice. |
時はすぐに吹き過ぎて つまってはまた考えた | toki wa sugu ni fukisugite tsumatte wa mata kangaeta | Time always flies by so fast, I keep stumbling upon obstacles, forcing myself to stop and think. |
みんなで交わした朝の言葉が おぼろな夢を磨いていった | minna de kawashita asa no kotoba ga oborona yume o migaite itta | The words we all shared in the morning helped bring the hazy dream into sharper focus. |
挑んで負けた夕暮れも 暑さで消えた君の影も | idonde maketa yuugure mo atsusa de kieta kimi no kage mo | Resting my face on my hands, I thought of those late afternoons when we lost the challenge |
両手を顔に当てて考えた 今日も 昨日の名残を追いかけて | ryoute o kao ni atete kangaeta kyou mo kinou no nagori o oikakete | and the way your shadow vanished due to the scorching heat. Here I am, spending another day chasing after the remnants of yesterday. |
探り合って思いついて すきま風と逃げ出した | saguriatte omoitsuite sukimakaze to nigedashita | Trying to sound things out and coming up with a solution, we fled as a draft of wind blew upon our backs. |
「あの日に戻ったりできないかな」 また今日も考えて | “ano hi ni modottari dekinai kana” mata kyou mo kangaete | “Is there no way for us to go back to that day?” I’m pondering that question again today. |
末枯れる 消えてゆく 一人ぼっちの君の影 | uragareru kiete yuku hitoribotchi no kimi no kage | Your lonesome shadow is fading away like the dying twigs in the harsh winter. |
口とがらせては飲み込んだ「どうしようもないな」 | kuchi togarasete wa nomikonda “doushiyou mo nai na” | I’m not happy with that, but I decided to accept it. “There’s nothing to do about it.” |
今日を閉じた あの青空は 「どこに続くの?」「君に届くの?」 | kyou o tojita ano aozora wa “doko ni tsuzuku no?” “kimi ni todoku no?” | That blue sky, locking up today in its hold— “Where does it lead to?” “Would it bring me to you?” |
雲になぞった この心傷 「どこに続くの?」「君に届くの?」 | kumo ni nazotta kono shinshou wa “doko ni tsuzuku no?” “kimi ni todoku no?” | This heartache that I traced out among the clouds— “Where does it lead to?” “Would it bring me to you?” |
思い出して へこむ今日が 君の望んでいた自由なの? | omoidashite hekomu kyou ga kimi no nozondeta jiyuu nano? | Recalling everything, I’m feeling down again. Is this the freedom you wished for? |
「ちがう」「そうじゃない」とつぶやいて 嘆くのやめにしよう | “chigau” “sou janai” to tsubuyaite nageku no yame ni shiyou | “No.” “This isn’t it,” I whispered. I guess I’ll try to stop grieving over it. |
この太陽も広い世界も 全部「いらない」となげうって | kono taiyou mo hiroi sekai mo zenbu “iranai” to nageutte | I’m going to cast away everything— the sun, and this vast world, |
この気持ちこの思いを君のとこ 届けに行くのです | kono kimochi kono omoi o kimi no toko todoke ni yuku no desu | and I’m coming to where you are, to tell you of these feelings and these thoughts. |
交わしあって 頷きあって 壁のなかへと飛び込んだ | kawashiatte unazukiatte kabe no naka eto tobikonda | Talking over the plan and nodding our heads in agreement, we jumped into the wall. |
死んでも腐ったりしないように 君にあって伝えよう | shindemo kusattari shinai youni kimi ni atte tsutaeyou | I’m going to see you and tell you about all of this so that it won’t rot away, even if I were to die. |
暮れてゆく見えなくなる 1人足りない現実に | kurete yuku mienaku naru hitori tarinai genjitsu ni | This reality, where darkness is falling, obscuring everything and we’ve lost one of us— |
口尖らせて飲み込まず 君と明日を変えていこう 君と明日を生きていこう | kuchi togarasete nomikomazu kimi to asu o kaete yukou kimi to asu o ikite yukou | I’m not happy with it, and neither can I accept it. So let me go on changing the future with you. Let me go on living the future with you. |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- piapro - Lyrics
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Hazuki no Yume - Translation source