![]() | |||
Song title | |||
"影祓い" Romaji: Kage Harai English: Shadow Exorcism | |||
Original Upload Date | |||
February 21, 2024 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Enami Jun (music, lyrics)
Miłi (illustration) Mikan (video) | |||
Views | |||
2,700+ (NN), 29,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
月の陰りが 私の手を照らす時 | tsuki no kageri ga watashi no te o terasu toki | When the shadow of the moon shines on my hand, |
世界の厄を払う為の声 降らせ | sekai no yaku o harau tame no koe furase | Let the voices of purity descend onto and wipe away the evils of this world. |
ほら聴こえるか 貴方の嘆き | hora kikoeru ka anata no nageki | There, can you hear your lamentations? |
この世を恨む言霊が | kono yo o uramu kotodama ga | The spirits of language that resent this world, |
まだ夢現 明日の運命を | mada yume utsutsu asu no sadame o | They are still half asleep, and the fate of tomorrow, |
星に聞いてみましょう | hoshi ni kiite mimashou | Let us try and enquire the stars about it. |
嗚呼 | aa | Alas! |
うらめしや 影の唄 | urameshi ya kage no uta | "Curse you!" With this folk song of shadows, |
貴方が許せぬ事も許しましょう | anata ga yurusenu koto mo yurushimashou | Let us forgive the things you couldn't forgive yourself. |
祈れ 唱え 願わくば | inore utae negawakuba | Pray! Chant! And let it be that |
不幸は全て焼き払って | fukou wa subete yakiharatte | All of your sorrows are reduced to ashes. |
いとほしや 影の唄 | ito hoshi ya kage no uta | "Poor, unfortunate souls." With this folk song of shadows, |
貴方の望む世界を作りましょう | anata no nozomu sekai o tsukurimashou | Let us create the world you've been wishing for. |
祓え 哀れ この声が | harae aware kono koe ga | Purify it! As if this pitiful voice |
誰かの涙を拭うように | dareka no namida o nuguu you ni | Is wiping away someone's tears. |
月の灯篭 朽ちた鬼灯と時雨 | tsuki no tourou kuchita houzuki to shigure | The stone lanterns beneath the moon, the rotting lantern cherries and the rainshower, |
この世は雅 居場所無き厄災達よ | kono yo wa miyabi ibasho naki yakusaitachi yo | This world is graceful, where disastrous calamities have no places to belong. |
また怨念が 海を荒らして | mata onnen ga umi o arashite | The malice is laying waste at sea again, |
宵を羽ばたく鴉達 | yoi o habataku karasutachi | And a murder of crows flies through the night, |
踊らせるものか | odoraseru mono ka | Will they be made to dance? |
この世を統べて貴方と唄いましょう | kono yo o subete anata to utaimashou | Let us chant together and reign over this world. |
嗚呼 | aa | Alas! |
うらめしや 影の唄 | urameshi ya kage no uta | "Curse you!" With this folk song of shadows, |
望めば西も東も振るいましょう | nozomeba nishi mo higashi mo furu imashou | Let us exert influence over the east and west, if you so wish. |
祈れ 唱え 流るるは | inore utae nagaruru wa | Pray! Chant! The flowing stream |
紅き血と涙に染まって | akaki chi to namida ni somatte | Is dyed with crimson blood and tears. |
いとほしや 影の唄 | ito hoshi ya kage no uta | "Poor, unfortunate souls." With this folk song of shadows, |
貴方が居ない今世をみせておくれ | anata ga inai konse o misete okure | Show me this world, where you don't exist. |
祓え 哀れ こころうし | harae aware kokoroushi | Purify your sorrow and misery, |
醜き世界の愛の讃歌 | minikuki sekai no ai no sanka | With a hymn of love in this unsightly world. |
急急如律令呪符退魔 | kyuukyuu nyoritsurei jufu taima | Urgent as a rule, a talismanic script that eradicates spirits, |
妖 霊を祓え 彼岸の方へ | ayakashi mi o harae higan no hou e | Exorcising the bewitching spirits and heading towards the Higan, |
天下を我がものにせんや 今 | tenka o wagamono ni sen ya ima | This world can't become ours to govern, |
怨みを操らば君を守らんえ | urami o ayatsuraba kimi o mamoran e | And if I manipulate my resentment now, I can't protect you. |
また 怨念が現れたなら | mata onnen ga arawareta nara | If malice was to reappear, |
この世はきっと滅ぶだろう | kono yo wa kitto horobu darou | This world will surely be ruined. |
我に向いて祈りたまへや | ware ni muite inori tamae ya | I ask that you turn to me, pray, |
月の下で唄え | tsuki no moto de utae | And chant below the moon. |
嗚呼 | aa | Alas! |
わびしきや 影の唄 | wabishiki ya kage no uta | "So lonely..." With this folk song of shadows, |
私が代わりに憂いを晴らしましょう | watashi ga kawari ni urei o harashimashou | Let me be the one to dispel your sorrow instead. |
祈れ 唄え 胸の内 | inore utae mune no uchi | Pray! Chant! Do it with all of your heart, |
夜もすがら呪いを零せば | yo mo sugara noroi o koboseba | If the curse spills out all night. |
うらめしや 影の唄 | urameshi ya kage no uta | "Curse you!" With this folk song of shadows, |
貴方と望む世界を作りましょう | anata to nozomu sekai o tsukurimashou | Let me create the world we've been wishing for with you. |
祓え 哀れ この術が | harae aware kono sube ga | Purify your sorrow with this art, |
醜き世界を護る日まで | minikuki sekai o mamoru hi made | Until the day it protects this unsightly world. |
急急如律令呪符退魔 | kyuukyuu nyoritsurei jufu taima | Urgent as a rule, a talismanic script that eradicates spirits, |
妖 霊を祓え 彼岸の方へ | ayakashi mi o harae higan no hou e | Exorcising the bewitching spirits and heading towards the Higan, |
天下を我がものにせんや 今 | tenka o wagamono ni sen ya ima | This world can't become ours to govern, |
怨みを操らば君を守らんえ | urami o ayatsuraba kimi o mamoran e | And if I manipulate my resentment now, I can't protect you. |
English translation by Thai1210
External Links[]
- piapro - Instrumental