Song title | |||
"弱虫モンブラン" Romaji: Yowamushi Montblanc English: Coward Montblanc Official English: Yowamushi Mont Blanc | |||
Original Upload Date | |||
Apr 15, 2010 (NN) Jan.19.2014 (YT) | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
DECO*27 (music, lyrics) akka, mirto (illust, video) | |||
Views | |||
5,780,000+ (NN), 5,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
DECO*27's first work using Gumi. |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
ありったけの想いは これだけの言葉に | Arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni | Each and every of my ponderings translates into only so many words |
愛したけど重いわ それだけのことなの? | Aishita kedo omoi wa sore dake no koto na no? | I loved you, but it's become too ponderous - is that all there is to it? |
愛したのは誰だっけ? アレほどの時間が | Aishita no wa dare dakke? are hodo no jikan ga | Who was it that I loved? I can't remember despite all that time I spent |
消えて、見えなくなった まだ触れてるハズなのに | Kiete, mienaku natta mada fureteru hazu na no ni | Now it's just fading away, out of my sight, although I'm sure it's still somewhere right here |
忘れてしまえば 消える反照(はんしょう) | Wasurete shimaeba kieru hanshō | If I can just forget about it it will disappear my own reflection |
本当だって良いと 思えないの | Hontō datte ī to omoenai no | I can't bring myself to hope for it to be true |
アタシはまだ弱い虫 | Atashi wa mada yowai mushi | As I'm still not strong enough |
コントラクト会議 | Kontorakuto kaigi | In our contract meeting |
アタシはまた キミの中に堕ちていくの | Atashi wa mata kimi no naka ni ochite iku no | Once again I will fall into you |
ありったけの想いは これだけの言葉に | Arittake no omoi wa kore dake no kotoba ni | Each and every of my pondering translates into only so many words |
愛したけど重いわ それだけのことなの? | Aishita kedo omoi wa sore dake no koto na no? | I loved you, but it's become too ponderous - is that all there is to it? |
愛したのは誰だっけ? アレほどの時間が | Aishita no wa dare dakke? are hodo no jikan ga | Who was it that I loved? I can't remember despite all that time I spent |
消えて、見えなくなった まだ触れてるハズなのに | Kiete, mienaku natta mada fureteru hazu na no ni | Now it's just fading away, out of my sight, although I'm sure it's still somewhere right here |
麻酔をかけてよ 火照る内声 | Masui o kakete yo hoteru naishou | Please put me to sleep with my burning inner voice |
本当だって良いよ 戻れないの | Hontō datte ī yo modorenai no | It's fine for it to be true since I can't go back |
アタシはまた怖くなる | Atashi wa mada kowaku naru | Or I will get scared again |
モンブランは甘味 | Monburan wa kanmi | This mont blanc is so sweet |
裸足のまま その甘さに溺れたいの | Hadashi no mama sono amasa ni oboretai no | I want to drown in its sweetness with my bare feet |
想天(そうだ)キミがいる 淘汰(とうた)消えていく | Sōda kimi ga iru tōta kiete iku | Yes, you are in my thoughts hanging in the air but you are slowly fading away, completely |
もうアタシは キミに伝えられない。 | Mō atashi wa kimi ni tsutaerarenai | And I can no longer tell you anything |
「君が死ねばいいよ 今すぐに」 | "Kimi ga shineba ī yo ima sugu ni" | "You should just die this very moment" |
本当だって良いと 思えないの | Hontō datte ī to omoenai no | I can't bring myself to hope for it to be true |
アタシはまだ弱い虫 | Atashi wa mada yowai mushi | As I'm still not strong enough |
コントラクト会議 | Kontorakuto kaigi | In our contract meeting |
アタシはまた キミの中に堕ちていく | Atashi wa mata kimi no naka ni ochite iku | Once again I will fall into you |
本当だって良いと 思いながら | Hontou datte ii to omoinagara | While thinking that it's fine for it to be true |
「嘘であって」と願うのは | "Uso de atte" to negau no wa | I still hope: "Please let it be a lie" |
弾き堕した結果 | Hajikidashita kekka | Because the answer spit out |
アタシがまだ 弱虫モンブランだったから | Atashi ga mada yowamushi monburan datta kara | Was that I was still a coward mont blanc |
君が入ってる 繰り返し果てる | Kimi ga haitteru kurikaeshi hateru | You are inside and the cycle goes on and on |
それに応えよと アタシは喘ぐの | Sore ni kotae yo to atashi wa aegu no | In an effort to answer that I will gasp |
English translation by Hazuki no Yume