! | Warning: This song contains questionable elements (Violence, Blood); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"延命治療" Romaji: Enmei Chiryou Official English: Life Prolonging Treatment | |||
Original Upload Date | |||
December 28, 2012 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,600,000+ (NN), 1,630,000+ (YT), 6,800+ (SC) 1,800+ (YT, autogen), 85,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud (short version) YouTube Broadcast (autogenerated by Youtube) / YouTube Broadcast (autogenerated by Youtube) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"How is it?" |
Alternate Versions[]
![]() |
150P giga orchestric arrange |
Upload date: September 30, 2015 (album release date) |
Featuring: Kagamine Rin and Kagamine Len |
Producer(s): 150P and Giga |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
体中に麻酔を刺して | Karadajuu ni masui o sashite | Injecting anesthesia throughout my body |
これはこれで幸せなんだって | Kore wa kore de shiawase nanda tte | Saying this is what makes me happy |
西を見れば 人形遊び | Nishi o mireba, ningyou asobi | If you look to the west, they're playing with dolls |
東見れば 営業的に病んじゃってさ | Higashi mireba, eigyouteki ni yanjatte sa | If you look to the east, they're getting worse, business-wise |
可怪しいんだ 頭ん中がバグっちゃって | Okashii nda, ataman'naka ga bagu cchatte | It's weird, my head is glitching |
ディレイ仮死ライフも分かんないや | Direi kashi raifu mo wakan'nai ya | And I can't understand living in suspended animation |
二進数ナイフに狂っていて | Nishinsuu naifu ni kurutte ite | Being driven mad by a binary knife |
取れないギプス | Torenai gipusu | Is a cast that won't come off |
機械と プライドの間で 暗む病状 | Kikai to, puraido no aida de, kuramu byoujou | A pathology lost in the space between pride and machine |
僕ら 管だらけの手足で 傷を付け合いました | Bokura, kuda darake no teashi de, kizu o tsuke aimashita | We hurt each other with our limbs riddled with tubes |
治療法は樹海の中で 朦朧 | Chiryouhou wa jukai no naka de, mourou | The remedy is obscured within a sea of trees |
どうか ここから 連れ出してよ | Douka, koko kara, tsuredashite yo | I beg of you, take me away from here! |
「ほら、眠くなる。」 | "Hora, nemuku naru." | "Hey, I'm getting sleepy." |
不整脈に揺れる木橋は | Fuseimyaku ni yureru kihashi wa | The wooden bridge, shaking with an irregular pulse, |
鈍い声上げて崩れた | Nibui koe agete kuzureta | Raised its dull voice and collapsed |
無愛想に蹴り落とされて | Buaisou ni keri otosarete | It was coldly kicked down |
空に笑われました | Sora ni warawaremashita | And laughed at by the sky |
手術台の上に残した | Shujutsudai no ue ni nokoshita | Left behind on the operating table |
昨日の僕が泣いていたと | Kinou no boku ga naiteita to | Yesterday, when I was crying |
奇跡に縋る明日に | Kiseki ni sugaru ashita ni | In a future that depends on a miracle |
何を望めばいいのですか | Nani o nozomeba ii no desu ka | What can I wish for? |
自由も 未来像でさえ喰らい 芽吹く症状 | Jiyuu mo, miraizou de sae kurai, mebuku shoujou | Growing symptoms that eat away at my freedom and even my idea of the future |
僕ら いつの日にか 肩を抱き 出会うはずだったんだ | Bokura, itsu no hi ni ka, kata o daki, deau hazu datta nda | We were supposed to meet and embrace each other one of these days |
理想郷も失う 隔離病棟 | Risoukyou mo ushinau, kakuri byoutou | We've lost our paradise in the isolation ward |
どうせ 最初から 知ってたよ | Douse, saisho kara, shitteta yo | Well, I knew that right from the start |
言ってしまえば 今日も明日もきっと 楽になれるんだろう | Itte shimaeba, kyou mo ashita mo kitto, raku ni nareru ndarou | If I just say it, won't today and tomorrow become easier? |
全部僕が悪いんだと 全部僕が悪いんだと | Zenbu boku ga warui nda to, zenbu boku ga warui nda to | That everything's my fault, that everything's my fault |
いつか夢見たような 大人になんて なれやしないんだよ | Itsuka yumemita you na, otona ni nante, nareyashinai nda yo | If I can never become an adult one day, like I dreamed about |
ならば 何になりゃいいんだい | Naraba, nani ni narya iindai | Then what can I be? |
延命 延命を頂戴 | Enmei, enmei o choudai | Give me life-support |
証明 証明の問題 | Shoumei, shoumei no mondai | It's a question of proof |
病名 病名は『後悔』 | Byoumei, byoumei wa "koukai" | The name of this disease is "Regret" |
どうだい | Doudai | How is it? |
English translation by Rippukun
Discography[]
This song was featured on the following album:
A remix of this song was featured in the following album: