FANDOM


Life Prolonging Treatment
Song title
"延命治療"
Romaji: Enmei Chiryou
Official English: Life Prolonging Treatment
Original Upload Date
Dec.28.2012 (NN)
Dec.18.2017 (YT)
Singer
IA
Producer(s)
Neru (music, lyrics)
Shidu (video)
Views
1,390,000+ (NN), 530,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
体中に麻酔を刺して karadajuu ni masui o sashite Anesthesia piercing through this body
これはこれで幸せなんだって kore wa kore de shiawase nandatte With just this there is said to be happiness
西を見れば 人形遊び nishi o mireba ningyou asobi If you look at the west, it's as if dolls are being played with
東見れば 営業的に病んじゃってさ higashi mireba eigyouteki ni yanjatte sa If you look at the east, operations seem to have... encountered some difficulties

可怪しいんだ 頭ん中がバグっちゃって okashiinda atamannaka ga bagucchatte This is odd, my head is on the fritz
ディレイ仮死ライフも分かんないや direi kashi raifu mo wakannai ya Not understanding this life of delayed asphyxiation
二進数ナイフに狂っていて nishinsuu naifu ni kurutte ite Been driven mad by that binary knife,
取れないギプス torenai gipusu A cast that... cannot be removed

機械と プライドの間で 暗む病状 kikai to puraido no aida de kuramu byoujou The dark condition of the patient caught between machine and pride
僕ら 管だらけの手足で 傷を付け合いました bokura kudarake no teashi de kizu o tsuke aimashita Having hurt each other with these limbs full of tubes and wires
治療法は樹海の中で 朦朧 chiryouhou wa jukai no naka de mourou The treatment is dim and obscure within a sea of trees
どうか ここから 連れ出してよ douka koko kara tsuredashite yo I beg of you, take me away from here!
「ほら、眠くなる。」 "hora, nemuku naru." "Look, you're becoming sleepy."

不整脈に揺れる木橋は fuseimyaku ni yureru kihashi wa The wooden bridge, shaking with an irregular pulse,
鈍い声上げて崩れた nibui koe agete kuzureta Raised a dull voice and crumbled
無愛想に蹴り落とされて buaisou ni keri otosarete Having been bluntly kicked aside,
空に笑われました sora ni warawaremashita It laughed to the sky

手術台の上に残した shujutsudai no ue ni nokoshita Left behing on the operation table
昨日の僕が泣いていたと kinou no boku ga naiteita to With the me of yesterday who had been crying
奇跡に縋る明日に kiseki ni sugaru ashita ni In that tomorrow which relies on miracles,
何を望めばいいのですか nani o nozomeba ii no desu ka What should be wished for?

自由も 未来像でさえ喰らい 芽吹く症状 jiyuu mo miraizou de sae kurai mebuku shoujou Even if receiving freedom by that vision of the future, symptoms begin to bud
僕ら いつの日にか 肩を抱き 出会うはずだったんだ bokura itsu no hi ni ka kata o daki deau hazu dattanda We had expected to meet and embrace again
理想郷も失う 隔離病棟 risoukyou mo ushinau kakuri byoutou An isolation ward where Utopia has been lost
どうせ 最初から 知ってたよ douse saisho kara shitteta yo In any case, It was something I understood, From the very beginning...

言ってしまえば 今日も明日もきっと 楽になれるんだろう itte shimaeba kyou mo ashita mo kitto raku ni narerundarou Just saying will mean that today and tomorrow will surely become easier, right?
全部僕が悪いんだと 全部僕が悪いんだと zenbu boku ga waruinda to zenbu boku ga waruinda to "I am to blame for all of it"

"I am to blame for all of it"

いつか夢見たような 大人になんて なれやしないんだよ itsuka yumemita youna otona ni nante nareyashinainda yo Unable to become an adult the way I had once dreamt about
ならば 何になりゃいいんだい naraba nani ni narya iindai Well then, What should I become?

延命 延命を頂戴 enmei enmei o choudai Long life, grant me a long life
証明 証明の問題 shoumei shoumei no mondai Proof, the question of proof
病名 病名は『後悔』 byoumei byoumei wa "koukai" The name of the disease: "Regret"
どうだい doudai How is it?

English translation by descentsubs

DiscographyEdit

This song was featured on the following album:

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.