! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (suicide in video); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"幾千のテロリズムへ" Romaji: Ikusen no Terorizumu e English: Toward Unending Terrorism | |||
Original Upload Date | |||
January 27, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
130,000+ (NN), 190,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Looks like it's become interesting, everyone" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
崩せない思いを一粒 | kuzusenai omoi o hitotsubu | One of my indestructible feelings |
綻びになってしまった | hokorobi ni natte shimatta | has come apart at the seams |
透けて見えたような気持ちが | sukete mieta you na kimochi ga | Holding it up to the light, |
不甲斐ないように感じていた | fugainai you ni kanjite ita | I found the emotion seemed cowardly |
解れてく思いを一房 | hogureteku omoi o hitofusa | If I rip off a bunch of my threadbare feelings |
千切り取って脳に唄えば | chigiritotte nou ni utaeba | and sing them in my head |
不器用な自分を歪めて | bukiyou na jibun o yugamete | My clumsy self will warp |
泥になって見えなくなった | doro ni natte mienaku natta | and turn into mud and become unseen |
誰も彼も想像しなくて | dare mo kare mo souzou shinakute | No one will imagine it, |
誰の声も応じられなくて | dare no koe mo oujirarenakute | and I won’t answer anyone’s call |
何秒かの時間に沿って | nanbyou ka no jikan ni sotte | Through the hours made up of however many seconds, |
溢れかえる猿の声 | afurekaeru saru no koe | I’m awash in monkeys’ voices |
何度繰り返そうが夢の跡 | nando kurikaesou ga yume no ato | Though I experience them over and over, |
大嫌いさ今すぐ消えてしまえばいい | daikirai sa ima sugu kiete shimaeba ii | I hate the aftermath of dreams; I wish they’d just vanish right away |
穿ったふりをしていた僕らは死んでいく | ugatta furi o shite ita bokura wa shinde iku | We who were pretending to be smart are dying |
馬鹿みたいに息でもせき切って | baka mitai ni iki demo sekikitte | Like an idiot, I can’t even breathe without coughing, |
今直ぐにでも僕は飛び込んでいく | ima sugu ni demo boku wa tobikonde iku | and very soon I’ll jump in |
終わりのないような事も | owari no nai you na koto mo | where there’s no end |
愛の無いような事も | ai no nai you na koto mo | and no love |
許せない思いを一口 | yurusenai omoi o hitoguchi | One mouthful of my unforgivable feelings |
裏返しになってしまった | uragaeshi ni natte shimatta | has been turned inside out |
飲み込めない不埒な気持ちが | nomikomenai furachi na kimochi ga | Feeling guilty, I shut away |
後ろめたくて塞ぎこんだ | ushirometakute fusagikonda | the insolent emotion that I couldn’t swallow |
煙に巻かれたような視界で | kemuri ni makareta you na shikai de | I kept searching for beautiful things |
綺麗なものを探し続けた | kirei na mono o sagashitsuzuketa | in my field of vision which seemed wreathed in smoke |
人並みよりも劣る頭で | hitonami yori mo otoru atama de | Who’s the monkey who’s dumber than everyone else |
人を笑う猿は誰 | hito o warau saru wa dare | and yet laughs at people? |
もう見えないくらいに塗りつぶし | mou mienai kurai ni nuritsubushi | Blot it out so it can’t be seen anymore; |
イカれちゃったような言葉を紡いで | ikarechatta you na kotoba o tsumuide | weave words in which you lose your temper |
何でもないような事も笑って許して | nan demo nai you na koto mo waratte yurushite | Laugh and forgive things that aren’t important |
「アンタなんか」なんて言わないで | "anta nanka" nante iwanaide | Don’t say “What, you?”- |
愛の無い夜に咆哮するような程に | ai no nai yoru ni houkou suru you na hodo ni | I don’t mind going so crazy |
おかしくなっちゃっていいから | okashiku nacchatte ii kara | That I howl in the loveless night, |
一人でなんて言わないで | hitori de nante iwanaide | so no one tell me anything |
溝に塗れ | dobu ni mamire | Laugh at me, |
歩けないの | arukenai no | unable to walk, |
僕を笑え | boku o warae | smeared with mud from the gutter |
壊しちゃえよ捻れた考えを | kowashichae yo nejireta kangae o | Break these rebellious thoughts; |
自意識に潰された僕らの視界は | jiishiki ni tsubusareta bokura no shikai wa | my field of vision is crushed by self-consciousness |
淀みきってしまった足りない心さえ | yodomikitte shimatta tarinai kokoro sae | Even my inadequate heart has completely stagnated |
通り過ぎる時間を思考して | toorisugiru jikan o shikou shite | Think about the passing time; |
途切れがちな言葉を吐き出してしまえ | togiregachi na kotoba o hakidashite shimae | cough up words that tend to be interrupted |
嘘ばかりな歌詞さえも | uso bakari na kashi sae mo | Can you laugh at these lying lyrics |
嘘みたいに笑えるかい? | uso mitai ni waraeru kai? | like they’re lies? |
English translation by bluepenguin
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- EJ Translation - Translation source