![]() | |||
Song title | |||
"幻奏歌" Romaji: Gensouka English: Phantom Song | |||
Original Upload Date | |||
April 17, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
570,000+ (NN), 8,900+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
溜息に融け込んだ アナクロめいた十の指と | tameiki ni tokekonda anakuro meita too no yubi to | I melted into sighs with ten fingers in anachronism |
贅沢に混ぜ込んだ 自由に泣いた少女は言った | zeitaku ni mazekonda jiyuu ni naita shoujo wa itta | I stirred in luxury said that girl crying after freedom |
「虫の音よ絶えゆくなよ」 一鳴き応え窓の縁 | "mushi no ne yo taeyuku na yo" hitonaki kotae mado no fuchi | "Oh sounds of insects, don't stop", a cry as response from the egde of the window |
月の端も暈かす憂世に 踊る人影 | tsuki no ha mo bokasu ukiyo ni odoru hitokage | At the end of the moon a dancing silhouette is already fading in this fleeting world |
薫り 誘い また拐かす | kaori sasoi mata kadowakasu | The scent, the invitation, taken away again |
悲し 愉し 奏の織糸は | kanashi tanoshi kanade no ito wa | Sad and fun was the string melody |
彩葉 撫ぜる 夢弦の調 | iroha nazeru mugen no shirabe | The color of the leaves is gently stroking an illusional tone |
朽ちた恋まで 芽吹くようで | kuchita hana made mebuku you de | So that even a withered flower of love shall bloom |
裸足で忍び込んだ 白黒絨毯 毎夜の青眼 | hadashi de shinobikonda shirokuro juutan maiyo no seigan | I'm stealing in barefooted on the black and white carpet every night for those blue eyes |
奇しげに洒落込んだ 光の中 男は言った | ayashige ni sharekonda hikari no naka otoko wa itta | I dressed up mysteriously in the light the man said |
「僕の音を君に託そう」 千秋の風に泣き濡れた | "boku no ne o kimi ni takusou" chiaki no kaze ni nakinureta | "I'll entrust you with my sounds", tear-stained by the wind of thousand years |
刻む指 震わす弓は 殊更に烈しく | kizamu yubi furuwasu yumi wa kotosara ni hageshiku | Engraving fingers, a bow is especially furious |
ひらり わらう 世の不条理と | hirari warau yo no fujouri to | Lightly laughing with this world's absurdity |
冬の跫に抱かれて | fuyu no ashioto ni idakarete | Embraced by the footsteps of winter |
出逢い 別れ 然れども止まぬ | deai wakare saredomo ramanu | Even so, meetings and partings won't stop |
経緯の愛は 永久の夢 | tateyoko no ito wa towa no yume | The string of love of the whole story is an eternal dream |
「君の音よ 明日はきっと」祈り呟く窓の外 | "kimi no ne yo asu wa kitto" inori tsubuyaku mado no soto | "Your sound, tomorrow for sure" I murmur a prayer outside the window |
指先に一片の葉ーー | yubisaki ni hitohira no ha-- | A single leaf on my fingertip-- |
ただ散りゆく花弁に涙も忘れてた | tada chiriyuku kaben ni namida mo wasureteta | Only with the falling petals I forgot my tears |
月に 雪に 鳴く螽斯 | tsuki ni yuki ni naku kirigirisu | The cricket cries to the moon, to the snow |
どうか 君に 聞こえるならば | douka kimi ni kikoeru naraba | As if I could hear you somehow |
春に 恋に 奏でておくれ | haru ni hana ni kanadete okure | Play a song for spring, for the flower of love |
垂らす この愛に 絡ませて | tarasu kono ito ni karamasete | Suspend it, entangle the string of love |
出逢い 別れ 背中合わせた | deai wakare senaka awaseta | Meeting and parting meet at your back |
悲し 愛し 奏の織糸は | kanashi kanashi kanade no ito wa | How sad, how sad and lovely the string melody is |
枯れた 恋に 羽衣着せて | kareta hana ni hagaromo kisete | Put some clothes on the withered flower |
麗しき実を結ぶでしょう | uruwashiki mi o musubu deshou | Maybe it will carry a lovely fruit |
君の温もりに眠らせて | kimi no nukumori ni nemurasete | Let me sleep to your warmth |
English translation by m-i-s-a-k-i
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- Another shape 2nd
- EXIT TUNES PRESENTS GUMing from Megpoid
- ノスタルジア
- 恋セヨ!Sweet Girls (Koiseyo! Sweet Girls) (album)
- Memories of GUMI 2009-2013 feat. Megpoid 下巻 (Memories of GUMI 2009-2013 feat. Megpoid Gekan) (album)
- EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI from Megpoid
- VOCALOID Masterpiece Collections feat. GUMI 12-14
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- m-i-s-a-k-i - Translation source