![]() | |||
Song title | |||
"少年と魔法のロボット" Romaji: Shounen to Mahou no Robotto English: The Young Boy and the Magic Robot | |||
Original Upload Date | |||
March 27, 2013 (album) September 27, 2013 (PV) | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
760,000+ (NN), 1,400,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Even though it was a slightly awkward sounding voice..." |
Alternate Versions[]
![]() |
Fukase's version |
Upload date: March 5, 2016 |
Featuring: Fukase |
NN / YT |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
時計台のある街に、歌うことが大好きな | tokeidai no aru machi ni, utau koto ga daisuki na | In a town which lay beneath a tall clock tower, |
少年が住んでいました。 | shōnen ga sunde imashita. | there lived a boy who loved to sing |
弱虫な少年は、自分の声に自信が持てず | yowamushi na shōnen wa, jibun no koe ni jishin ga motezu | the shy and cowardly boy had no confidence in that voice of his, |
人前で歌うことができません。 | hitomae de utau koto ga dekimasen. | It was impossible for him to sing in front of others... |
それを見た博士は毎晩眠りもせず、 | sore o mita hakase wa maiban nemuri mo sezu, | The professor who saw the boy's plight goes each night without sleep, |
少年のために作ります。 | shōnen no tame ni tsukurimasu. | he works tirelessly for the young boy's sake |
コトバとメロディーを 教えるだけで、ほら。 | kotoba to merodii o oshieru dake de, hora. | "All you have to do is teach it a melody and some lyrics...have a look!" |
思い通りに歌う魔法のロボット。 | omoidōri ni utau mahō no robotto. | "it's a magical robot that will sing whatever your heart desires!" |
「キミが作った音楽をワタシが歌い上げるよ。」 | "kimi ga tsukutta ongaku o watashi ga utaiageru yo." | "I'll sing the songs you create in my very best voice!" |
目を丸くした少年は おそるおそる、ボタンを押しました。 | me o maruku shita shōnen wa osoru osoru, botan o oshimashita. | the wide-eyed boy timidly pressed that button... |
少しだけ不器用な声だけど、 | sukoshi dake bukiyō na koe dakedo, | Though it sounded a bit awkward, |
夜空に響いたその声は | yozora ni hibiita sono koe wa | that voice rang out into the night sky |
確かに少年の心に届いていました。 | tashika ni shōnen no kokoro ni todoite imashita. | it was surely reaching the young boy's heart |
届いていました。 | todoite imashita. | the young boy's heart |
その日から少年は 毎晩眠りもせず、 | sono hi kara shōnen wa maiban nemuri mo sezu, | As well from that day on the boy barely slept, |
ロボットのために作ります。 | robotto no tame ni tsukurimasu. | working tirelessly for his new friend |
コトバとメロディーを教える度に、ほら。 | kotoba to merodii o oshieru tabi ni, hora. | "Each time you teach her new lyrics and a melody, just wait and see!" |
幸せそうに歌う魔法のロボット。 | shiawasesō ni utau mahō no robotto. | "She's a robot who sings oh so happily" |
「僕が作った音楽を誰かに聞いてほしくて」 | "boku ga tsukutta ongaku o dareka ni kiite hoshikute" | "I want someone to hear the songs I've created" |
目を光らせた少年は おそるおそる、ボタンを押しました。 | me o hikaraseta shōnen wa osoru osoru, botan o oshimashita. | Keeping a watchful eye on her, the boy timidly pressed that button... |
少しだけ不器用な声だけど、 | sukoshi dake bukiyō na koe dakedo, | Though it sounded a bit awkward, |
世界中に響いたその声は | sekaijū ni hibiita so no koe wa | that voice echoed throughout the world |
確かに人々の心に届いていました。 | tashika ni hitobito no kokoro ni todoite imashita. | it surely touched the hearts of countless people as well |
届いていました。 | todoite imashita. | countless people as well |
「いつまでもキミの歌を…。」 | "itsumade mo kimi no uta o…." | "Always, those songs of yours..." |
いつしか季節は過ぎ去って、 | itsushika kisetsu wa sugisatte, | Seemingly in the blink of an eye, the seasons come to pass, |
少年も大人になりました。 | shōnen mo otona ni narimashita. | and the boy became an adult as well |
あの時、教えてくれた歌。 | ano toki, oshiete kureta uta. | "Those songs you taught me back then," |
ワタシは今でも覚えているから。 | watashi wa ima demo oboete iru kara. | "Since I can still remember them now..." |
少しだけ不自然な声だけど、 | sukoshi dake fushizen na koe dakedo, | Though it sounded a bit mechanical, |
夜空に響いたこの声は | yozora ni hibiita kono koe wa | that voice rang out into the night sky |
今でもキミのその心に届いていますか? | ima demo kimi no sono kokoro ni todoite imasu ka? | "Even now, is it reaching that heart of yours?" |
届いていますか? | todoite imasu ka? | that heart of yours? |
「ワタシの歌声、聞こえていますか」 | "watashi no utagoe, kikoete imasu ka" | "Can you still hear this singing voice of mine?" |
English translation by descentsubs
Notable Derivatives[]
![]() |
Self-cover |
Featuring: 40mP |
NN YT |
![]() |
Ito Kashitaro's cover |
Featuring: Ito Kashitaro |
NN |
Discography[]
This song was featured on the following album:
External Links[]
- Niconicommons - Off-vocal
- Niconicommons - Off-vocal (w/ rhythm parts)
- Niconicommons - Off-vocal (w/o rhythm parts)
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- UtaiteDB
- VocaDB
- VocaDB - Fukase version
- Vocaloid Wiki