Song title | |||
"少年とプリエスト" Romaji: Shounen to Puriesuto English: The Boy and the Priest | |||
Original Upload Date | |||
February 12, 2019 (album release date) | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
nyanyannya (music, lyrics)
| |||
Views | |||
N/A | |||
Links | |||
N/A | |||
Description
5th track on the album "カドワナルカ=ガロスコープ (Kadoh-anna-ruk-a=Garoscope)" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
祝福をノエル | shukufuku o noeru | Grant your blessing, Noel. |
その……浮かぬ顔ですか | sono...... ukanu kao desuka | You seem upset. |
悩み事では? | nayami koto de wa? | Is something worrying you? |
お許しをパドレ | oyurushi o padore | Forgive me, Father. |
いえ 許しなど請う | ie yurushi nado kou | No. I’m not worthy |
資格はもうないのです | shikaku wa mou nai no desu | to beg for anything anymore. |
神様はいますか? | kamisama wa imasu ka? | Does God exist? |
救いはありますか? | sukui wa arimasu ka? | Does salvation exist? |
皆尋ねますが関わりなく | minna tazunemasu ga kakawari naku | That’s what everyone asks, but it doesn’t matter to me. |
大事なのは誠実であること | daijina no wa seijitsu dearu koto | What’s important is being honest. |
なら この神が賜うた |
nara kono kami ga tamouta katachi de | So then, why does everyone bloody their hands |
皆血に塗れ手を |
minna chi ni mamire te o terashi norou no wa? | and curse upon the land God gave them? |
その教えで誰を守れるか? | sono oshie de dare o mamoreru ka? | Who can be protected by those teachings? |
白く細い腕で? | shiroku hosoi ude de? | With those slender white arms? |
またおいでノエル | mata oide noeru | Come again Noel, |
この誠実の扉は | kono seijitsu no tobira wa | my pure-hearted door |
誰にも開かれてます | dare ni mo hirakaretemasu | is open to anyone. |
ただ偽らず僕でありたい | tada itsuwarazu boku dearitai | I just want to be myself, without falsehoods. |
では懺悔を | de wa zange o | Well then, confess. |
嗚呼 神が賜うた身で | aa kami ga tamouta mi de | Ah, with this body God granted me |
また血に塗れ手を |
mata chi ni mamire te o terashi noroimashita | I once more became bloody, sullying my hands and cursing. |
この街にひとつの |
kono machi ni hitotsu no figaro de | I was born as a Barber Figaro |
僕は生まれ そして—— | boku wa umare soshite—— | in this city. And then… |
いいでしょう もう充分 | ii deshou mou juubun | That’s okay, that’s enough. |
そっと目を閉じ祈りを | sotto me o toji inori o | Close your eyes and pray |
罪深き私たちのために | tsumibukaki watashitachi no tame ni | for the sake of us sinners |
今も死せる時も祈りたまえたゆまず | ima mo shiseru toki mo inori tamae tayumazu | now, and at the time of our deaths. |
Ah... | ||
祝福をノエル | shukufuku o noeru | Grant your blessing, Noel. |
君は—— | kimi wa—— | You’re the one… |
English translation by Releska
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- KarenT - Lyrics Source
Unofficial