Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (Self-harm); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"少女自傷癖"
Romaji: Shoujo Jishouheki
English: A Young Girl's Self-Harm Habit / Self-Harming Girl
Original Upload Date
March 15, 2013
Singer
IA
Producer(s)
PolyphonicBranch (music, lyrics)
Tissue Hime (four-stringed guitar)
Yori (illustration)
hie (video)
7@ (encode)
Views
450,000+ (NN), 2,800,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
包帯巻いて 傷跡隠して houtai maite kizuato kakushite Hiding my scars by wrapping them with bandages,
にじんでるのに 何強がってるの nijinderu no ni nani tsuyogatteru no Even though blood is running, why am I pretending to be strong?

誰も私のことなんて dare mo watashi no koto nante No one is bothering
気にもとめちゃいないいないやいや ki ni motomechaina ii na iya iya To stop me, no one, no one, no, no

あぁいっそ 鋭利な刃物で aa isso eiri na hamono de Ah, I’d rather be put at ease by sharp cutlery
楽になれたらいいないいな raku ni naretara ii na ii na A person who’d do anything
さびしんぼのつくしんぼうで sabishinbo no tsuku shinbou de For the sake of a lonely person
自傷の言葉 (つぶや)いた jishou no kotoba tsubuyaita Who murmured words about self-harm

愛とかはいらないんだ ai toka wa iranai nda I don’t need something like love,
温もりだけがあればいいんだ nukumori dake ga areba ii nda But just warmth is fine
そうやって自分を傷つけて sou yatte jibun o kizutsukete Saying so, I hurt myself,
満足そうに微笑んだ manzoku sou ni hohoenda And smiled as if I were satisfied

嘘つきすぎて肺が曇っちゃって usotsuki sugite hai ga kumocchatte After lying too much, my lungs became clouded
何か息が苦しいんだ nanika iki ga kurushii nda And somehow, breathing was painful

友達も先生もママも tomodachi mo sensei mo mama mo Even my friends, teachers, Mom,
みんなみんな私を見ちゃいないやいや minna minna watashi o michai na iya iya Everyone, everyone doesn’t give me a glance

あぁもっと 深く(えぐ)って aa motto fukaku egutte Ah, make me feel even more painful inside,
確かめられたらいいないいな tashikameraretara ii na ii na It’d be nice if I could make sure
端の方から痺れてきたの hashi no kata kara shibirete kita no I’m getting numb near the edge,
包帯買いに行かなきゃ houtai kai ni ikanakya I have to buy more bandages

大好きよ 吐きそうよ daisuki yo hakisou yo I love you, that’s what I’ll confess
どうして涙が止まらないの doushite namida ga tomaranai no Why are these tears not stopping?
そうやって自分を騙し続け慣れて sou yatte jibun o damashitsuzuke narete Saying so, I get used to continuing to deceive myself
悲しくて気持ちいい kanashikute kimochiii And felt good from this sadness

踏み切りの音がカンカン fumikiri no oto ga kankan Because the sound of the railroad crossing
心地よく響いてるから kokochiyoku hibiiteru kara Clangs pleasantly,
黒猫さんやめてそんな目で見つめないで kuronekosan yamete sonna me de mitsumenaide Mr. Black cat, stop, don’t watch with those kinds of eyes

いたいいたいなぁ itai itai naa It hurts, it hurts…
いたいいたいなぁ itai itai naa It hurts, it hurts…
右目の(あざ)がいたいいたいなぁ migime no aza ga itai itai naa The bruise on my right eye hurts, it hurts…

いないいないばぁ inai inai baa Peek-a-boo,
いないいないばぁ inai inai baa Peek-a-boo,
だれもだれもいないいないばぁ dare mo dare mo inai inai baa No one, no one is there…

今日も点滴に生かされています kyou mo tenteki ni ikasarete imasu Today, too, an IV is allowing me to stay alive
お人形遊びは好きですか oningyou asobi wa suki desu ka Do you like playing with dolls?
どうぞ私を使ってください douzo watashi o tsukatte kudasai Here, please use me,
指先に力が入らないの yubisaki ni chikara ga hairanai no But don’t put too much force into your fingertips

変わりはいるもの 誰でもいいの kawari wa iru mono dare demo ii no There are replacements for me, anyone would do
無意味な言葉で慰めないで muimi na kotoba de nagusamenaide Don’t comfort me with meaningless words
傷つけて感情を繋ぎ止めて kizutsukete kanjou o tsunagitomete Holding onto my wounded feelings,
包帯 取り替えて houtai torikaete I change my bandages

愛とかはいらないんだ ai toka wa iranai nda I don’t need something like love
温もりだけがあればいいんだ nukumori dake ga areba ii nda Just having warmth is fine
そうやって自分を傷つけて sou yatte jibun o kizutsukete Saying so, I hurt myself,
満足そうに微笑んだ manzoku sou ni hohoenda And smiled as if I were satisfied

許してくれませんか? yurushite kuremasen ka? Could you forgive me?

English translation by Coleena Wu

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement