Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (mild violence); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"少女斗牛士"
Traditional Chinese: 少女鬥牛士
Pinyin: Shàonǚ Dòuniúshì
Official Spanish: La doncella Torera
English: Torera / Female Bullfighter
Original Upload Date
February 3, 2017
Singer
Huan Xiao Yi
Producer(s)
SAKA Axis:
Xiwang Suo Ren He Zi (music, mix)
Yu Li (lyrics)
Boxstar (tuning)
Ru Zi (illustration)
Long Yu (illustration)
Chan Ye (illustration)
An Dan Shen Shang (PV)
Views
86,000+
Links
bilibili Broadcast


Lyrics[]

Singer Huan Xiao Yi PV Text

!
The following translation was made by CoolMikeHatsune22, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Chinese Pinyin English
(「今天的斗牛士——众所周知的,无名的『斗牛士』,『异类』,」) (" The torera who will entertain us today - the nameless "Torera", "La extraña" ("Maverick"), ")
(「将连斗她的主人——这一个斗牛场的主人——加西亚家族这一次一口气买下的十头公牛!」) (" She will challenge her master - yes, the owner of this bullfighting arena itself - to take on ten bulls, all brought in by the Garcia family! ")
(「来吧!犯下滔天大错的少女斗牛士,能否能为她自己赢得自由呢!」) (" ¡Vamos! The torera of ill repute, we shall see if she is to win her freedom! ")

支配者陷在柔软的王座 享受娱乐 zhīpèizhě xiàn zài róuruǎn de wángzuò xiǎngshòu yúlè The one pulling the strings is stuck on a feeble throne as he revels in amusement
依附者还在被蜜糖包裹 只关心折扇如何开合 yīfùzhě hái zài bèi mìtáng bāoguǒ zhǐ guānxīn zhéshàn rúhé kāihé The ones fawning over him are still wrapped in sweet sugar, only concerning themselves with the manner in which they're holding their fans.[1]
花朵都被践踏的决斗中 huāduǒ dōu bèi jiàntà de juédòu zhōng In this duel that has trampled all over the budding flowers,
最后一头愤怒公牛向异类发出不甘的嘶吼 zuìhòu yītóu fènnù gōngniú xiàng yìlèi fāchū bùgān de sīhǒu Facing the might of the maverick torera, the last bull bellows its lasy dying gasp
请为我奏一曲热情弗朗明哥 qǐng wèi wǒ zòu yī qū rèqíng fúlǎngmínggē Please play for me a passionate flamenco tune
比进行曲温柔比凯旋曲又更加诱惑 bǐ jìnxíngqǔ wēnróu bǐ kǎixuán qǔ yòu gèngjiā yòuhuò Friendlier than even a marching song and more alluring than even a song of triumph

穆莱塔甩起来 直视命运双眸的冷漠我高调开战 mùláitǎ shuǎi qǐlái zhí shì mìngyùn shuāngmóu de lěngmò wǒ gāodiào kāizhàn Swinging the muleta, I look Fate dead in Her cold eyes as I declare this war with pride
无所谓喝倒彩 只是勿要与我说你那虚伪残破的爱 wúsuǒwèi hèdàocǎi zhǐshì wù yào yǔ wǒ shuō nǐ nà xūwèi cánpò dì ài I care not for the boos or the jeers, but please, do not ever proclaim to me a fake, broken love
当一切都错乱 睁开双眼是对这险恶能做出的最好姿态 dāng yīqiè dōu cuòluàn zhēng kāi shuāngyǎn shì duì zhè xiǎn'è néng zuò chū de zuì hǎo zītài When all has fallen to disarray, the best stance I can take up against this peril is to open my eyes wide,
就是现在这个时代 要美丽主宰 jiùshì xiànzài zhège shídài yào měilì zhǔzǎi Yes, only now, in this era, what we need is for beauty to dominate

不要说只有把幸福遵守 才是完整 bùyào shuō zhǐyǒu bǎ xìngfú zūnshǒu cái shì wánzhěng Do not say to me that only through following happiness will I be complete
相信吗海誓山盟的永恒 也曾经与我擦肩而过 xiāngxìn ma hǎishìshānméng de yǒnghéng yě céngjīng yǔ wǒ cājiān'érguò Can you believe that even I used to chance upon a sort of love that sings and promises of an eternal happiness?
噢噢庆祝胜利的雪利酒 ō ō qìngzhù shènglì de xuělìjiǔ Oh, the Sherry to celebrate our victory
在他唇间无比灼热温度攀升是交流的本能 zài tā chún jiān wúbǐ zhuórè wēndù pānshēng shì jiāoliú de běnnéng The ever scorching warmth between his lips is an instinct for an ever deeper, intimate connection
只是拥抱仍非我向往的归所 zhǐshì yǒngbào réng fēi wǒ xiàngwǎng de guī suǒ But I know, the place of belonging I long for is not to be within his embrace,
那被圈养的安稳中没有灵魂的不朽 nà bèi juànyǎng de ānwěn zhōng méiyǒu línghún de bùxiǔ That in the stability of a caged life lies no room for my soul to shine immortal

蒙特拉戴起来 世界放弃对爱的追求我偏要挑逗 méngtèlā dài qǐlái shìjiè fàngqì duì ài de zhuīqiú wǒ piān yào tiǎodòu Donning the montera once more - I know, even if this world were to give up on love, I would keep on challenging it
宿命三缄其口 要求我停滞不如让生命被疼痛取走 sùmìng sānjiānqíkǒu yāoqiú wǒ tíngzhì bùrú ràng shēngmìng bèi téngtòng qǔ zǒu The Fate imposed upon me remains silent, but I'd rather my life be snuffed away in pain than have it be stopped before my moment of glory
放手一搏冲锋 相信被扭曲的意志与呼喊都会重获自由 fàngshǒu-yībó chōngfēng xiāngxìn bèi niǔqū de yìzhì yǔ hūhǎn dōu huì chóng huò zìyóu Staking everything into this attack, I believe that my warped determination and shouts will win me my freedom
浴火重生我的脉搏 依然在跳动 跳动 yùhuǒchóngshēng wǒ de màibó yīrán zài tiàodòng tiàodòng Reborn through a trial of flames, my pulse still throbs and throbs

在这即将被铭记的时刻 zài zhè jíjiāng bèi míngjì de shíkè In this moment that shall be recorded through history,
亲爱的朋友别捂住眼把这支舞错过 qīn'ài de péngyǒu bié wǔ zhù yǎn bǎ zhè zhī wǔ cuòguò O my dear friends, feast your eyes upon this dance of mine,
看我火焰色的衣装 侵略性的步伐 kàn wǒ huǒyàn sè de yīzhuāng qīnlüè xìng de bùfá Watch my garment, red as fire, the gait of my steps ready for war,
血祝福的面纱 神圣不输维罗妮卡 xuè zhùfú de miànshā shénshèng bù shū wéiluōnīkǎ My veil blessed with blood, the sacred air around me befitting this manoeuvred verónica
衔住的玫瑰花 天际都被燃烧 xián zhù de méiguī huā tiānjì dōu bèi ránshāo And the rose in my mouth, as all around, the horizon becomes engulfed in flames
欣赏我的舞蹈传颂这壮丽的决胜 最美丽的传说 xīnshǎng wǒ de wǔdǎo chuánsòng zhè zhuànglì de juéshèng zuì měilì de chuánshuō Admire my dancing steps, and spread word of this magnificent victory, yes, this most beautiful legend

欢呼声响起来 有请强弩之末的野蛮作最后辩白 huānhū shēngxiǎng qǐlái yǒu qǐng qiángnǔzhīmò de yěmán zuò zuìhòu biànbái The shouts ring all over, let this savage will that has reached its end be my final plea for innocence
无所谓成与败 只是勿要与我说你那虚伪残破的爱 wúsuǒwèi chéng yǔ bài zhǐshì wù yào yǔ wǒ shuō nǐ nà xūwèi cánpò de ài I care not for winning or losing, but please, do not ever proclaim to me a fake, broken love
将一切都破坏 微笑是对刻薄的观众能做出的最好批判 jiāng yīqiè dōu pòhuài wéixiào shì duì kèbó de guānzhòng néng zuò chū de zuì hǎo pīpàn Let all fall to ruins, when the cruel audience is all that's left, the best retort I can spare is to give them a smile
就是现在这个时代 换美丽主宰 主宰盛开 jiùshì xiànzài zhège shídài huàn měilì zhǔzǎi zhǔzǎi shèngkāi Yes, only now, in this era, let beauty dominate in full glory

(就在那时,伴随着所有人的惊呼,) (And in that moment, as all the onlookers shout in amazement and shock,)
(出现在了奄奄一息的斗牛士面前的,是这个国家的「恶狗」) (Appearing before the torera in her dying breath is this country's "El Perro Canalla" ("The Scoundrel").)

English translation by CoolMikeHatsune22

Translation Notes[]

  1. 只关心折扇如何开合 lit. "are only concerning themselves with the manner in which to open and close the fans". This is in reference to 18th-19th century Spanish hand fan language, wherein subtle gestures of opening or holding the fan can express anything from unconditional love to bitter jealousy.

La torera de hoy-La famosa Torera, la extraña, sin nombre conocida por todos,
se enfrentará a su amo-al dueño de esta plaza de toros-¡La familia García comprando 10 bravos y magníficos toros!
¡Vamos! La doncella Torera que cometió graves errores, ¿Podeá ganarse su propia libertad?


El dominador Hundido en su trono Disfrutaba de la diversión
La dominada Rodeada de dulzura Interesada solo por su abanico
El último duelo cuyas flores fueron pisoteadas
El último toro enfurecido Bramó de rebeldía hacia la intrusa
Tócame un apasionante flamenco
Más suave que una marcha Más provocativo que una sinfonía de triunfo

Agitando la muleta Observé el destino con una mirada indiferente Desafiante, comencé mi batalla
Desinteresada en las burlas Solo no me hables de tu amor despedazado y falso
Cuando todo está confuso Recibir este caos con los ojos abiertos es la mejor actitud
Es ahora En esta era Con una dominación bella

No me digas Solo obedeciendo la felicidad La vida será completa
¿Me crees? Aquella promesa de eternidad
Oh El sherry para la victoria En sus labios se Volvió ardiente
Por instinto, la comunicación se volvió excitación
Aferrada a este hogar no pertenecido La eternidad de su alma se disolvió en la paz enjaulada

Poniendo la montera El mundo abandonó su búsqueda del amor Yo escogí desobedecer
El destino se silenció Me pidió rendirme a la vida llevada por el dolor
Arriesgando todoConfiando que la voluntad y los gritos distorsionados volverán a la libertad
Renacida en llamas Mi pulso Todavía lata y late

Un momento memorable está llegando
Querido amigo No se lo pierda
Mirame Vestida de rojo fuego Los pasos provocativos
Velo bendecido de sangre Tan sagrada como Verónica
Una rosa en los labios El horizonte en llamas
Aprecia mi baile Difundiendo este magnífico final La leyenda más bella

Empiezan los vítores De la fuerza desgastada, usando el último aliento Como la última aclaración
Desinteresada en el resultado Solo no me hables de tu amor despedazado y falso
Destruyendo todo Una sonrisa es la mejor crítica para este público cruel
Es ahora En esta era La belleza domina Domina Florece

En ese momento, acampañada de gritos de sorpresa del público,
aquella que apareció delante de la torera, era la conocida " El Perro Canalla " de este país

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement