! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"小さな蛹は繭の中" Romaji: Chiisana Sanagi wa Mayu no Naka Englsih: A Tiny Chrysalis is Within the Cocoon | |||
Original Upload Date | |||
November 13, 2012 | |||
Singer | |||
MAYU | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
69,000+ (NN), 8,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The tiny chrysalis clings to hope within the cocoon." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
空を飛びたくて飛べなくて羽がなくて 糸を吐いて繭を作った | sora o tobitakute tobenakute hane ga nakute ito o haite mayu o tsukutta | Wanting to fly, but lacking wings, I spat forth string to build a cocoon |
小さな |
chiisana sanagi wa umarekawareru koto o nozomi negatta | Hoping, wishing for this tiny chrysalis to be reborn |
何も見えない 目に入る憂鬱を遮って | nani mo mienai me ni hairu yuu'utsu o saegitte | Unable to see anything, blocking that melancholy from entering my sight, |
僅かに芽生えてた小さな希望膨らむ | wazuka ni mebaeteta chiisana kibou fukuramu | That tiny piece of hope sprouted and grew |
ふわふわふわ暖かく心地良くて夢の中へ | fuwafuwafuwa atatakaku kokochiyokute yume no naka e | Off to a warm, fluffy, and pleasant dream |
美しい羽を広げ空を舞う夢 | utsukushii hane o hiroge sora o mau yume | To a dream of spreading my beautiful wings and dancing in the sky |
すやすや眠ってる 星空の下 月が照らす | suyasuya nemutteru hoshizora no shita tsuki ga terasu | Sleeping gently beneath the stars, the moon shining down |
少しだけ欠けた月はたったひとつ 並ばない | sukoshi dake kaketa tsugi wa tatta hitotsu narabanai | The slightly waning moon is only one, I cannot rival it |
溜め息吐き出して 吐き出して 作った繭の中には | tameiki hakidashite hakidashite tsukutta mayu no naka ni wa | Breathing out long sighs, within that constructed cocoon |
小さな小さな体と大きな希望がありました | chiisana chiisana karada to ookina kibou ga arimashita | Holding onto this tiny body and those big hopes |
閉じ籠って守ってるだけの弱い自分を | tojikomotte mamotteru dake no yowai jibun o | That weak self, secluded and protected by the cocoon |
繭を破り 食い殺される 恐怖に怯える日もある | mayu o yaburi kuikorosareru kyoufu ni obieru hi mo aru | There were days I feared that I would be devoured when I emerged |
小さな |
chiisana sanagi wa tameiki no mayu no naka | A tiny chrysalis within a cocoon of sighs |
小さな |
chiisana sanagi wa yume o mite mayu no naka | A tiny chrysalis dreaming within a cocoon |
小さな |
chiisana sanagi wa obie nagara mayu no naka | A tiny chrysalis, frightened within the cocoon |
小さな |
chiisana sanagi wa kibou daite mayu no naka | A tiny chrysalis, clinging to hope within the cocoon |
溜め息吐き出して 吐き出して 作った繭の中には | tameiki hakidashite hakidashite tsukutta mayu no naka ni wa | Breathing out long sighs within that constructed cocoon |
小さな小さな体と大きな希望が | chiisana chiisana karada to ookina kibou ga | This tiny body and those big hopes... |
暗闇で |
kurayami de sanagi wa matte iru habatakeru toki o | A chrysalis waiting in darkness until the day it may fly |
生まれた意味は何処かにあると願って | umareta imi wa dokoka ni aru to negatte | Hoping that the reason for my birth exists somewhere |
もうきっと大丈夫 今 |
mou kitto daijoubu ima sanagi wa mayu o yaburu | It's fine already, for now this chrysalis will tear open the cocoon |
生まれたその先に希望は | umareta sono saki ni kibou wa | Those hopes after having been born |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following albums:
External Links[]
Unofficial[]
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wikia - Image and lyrics source