Song title | |||
"小さな恋のうた" Romaji: Chiisana Koi no Uta English: A Little Love Song | |||
Original Upload Date | |||
April 29, 2018 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kiyosaku Uezu (lyrics)
MONGOL800 (music) HoneyWorks: Komiyamario (arrangement) Nakanishi (guitar, bass) cake (piano) Yamako (illustration) ziro (video) | |||
Views | |||
2,600,000 | |||
Links | |||
YouTube Broadcast | |||
Description
Vocaloid cover of an original song by Okinawa rock group MONGOL800 |
Lyrics[]
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
ひろいうちゆうのかずあるひとつ | hiroi uchū no kazu aru hitotsu | In the blue earth, a wide world |
あおい ちきゅうの ひろい せかいで | aoi chikyuū no hiroi sekai de | among many in the vastness of space, |
ちいさな こいの おもいは とどく | chiisana koi no omoi wa todoku | a small feeling of love reaches |
ちいさな しまの あなたの もとへ | chiisana shima no anata no moto e | you on a tiny island. |
あなたと であい ときは ながれる | anata to deai toki wa nagareru | We meet, time flows, |
おもいを こめた てがみも ふえる | omoi o kometa tegami mo fueru | and more and more letters share our feelings. |
いつしか ふたり たがいに ひびく | itsushika futari tagai ni hibiku | Before we know it, we resonate with each other, |
ときに はげしく ときに せつなく | toki ni hageshiku toki ni setsunaku | at times intensely, at times with heartbreak. |
ひびくは とおく はるか かなたへ | hibiku wa tōku haruka kanata e | Resounding far, far away, |
やさしい うたは せかいを かえる | yasashii uta wa sekai o kaeru | this gentle song will change the world. |
ほら あなたにとって | hora anata ni totte | Look right here, the one for you |
だいじな ひとほど すぐ そばに いるの | daiji na hito hodo sugu soba ni iru no | to care about is right beside you. |
ただ あなたにだけ とどいて ほしい | tada anata ni dake todoite hoshii | I just want this to reach only you. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
ほら ほら ほら | hora hora hora | Listen, listen, listen. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
あなたは きづく ふたりは あるく | anata wa kizuku futari wa aruku | You realize that even if the two of us walk |
くらい みちでも ひび てらす つき | kurai michi demo hibi terasu tsuki | through a dark path, the moon shines on us. |
にぎりしめた て はなすことなく | nigirishimeta te hanasu koto naku | Your hand firmly in mine, never letting go, |
おもいは つよく えいえん ちかう | omoi wa tsuyoku eien chikau | my feelings will be strong, I vow for eternity. |
えいえんの ふち きっと ぼくは いう | eien no fuchi kitto boku wa iu | Deep into eternity, I'll surely say |
おもい かわらず おなじ ことばを | omoi kawarazu onaji kotoba o | the same words, my feelings unchanged. |
それでも たりず なみだに かわり | soredemo tarizu namida ni kawari | Even so, it's not enough, they'll turn into tears, |
よろこびに なり ことばに できず | yorokobi ni nari kotoba ni dekizu | they'll turn into joy, inexpressible in words, |
ただ だきしめる ただ だきしめる | tada dakishimeru tada dakishimeru | so I'll just hold you tight, I'll just hold you tight. |
ほら あなたにとって | hora anata ni totte | Look right here, the one for you |
だいじな ひとほど すぐ そばに いるの | daiji na hito hodo sugu soba ni iru no | to care about is right beside you. |
ただ あなたにだけ とどいて ほしい | tada anata ni dake todoite hoshii | I just want this to reach only you. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
ほら ほら ほら | hora hora hora | Listen, listen, listen. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
ゆめ ならば さめないで | yume naraba samenaide | If it's a dream, don't wake me up |
ゆめ ならば さめないで | yume naraba samenaide | If it's a dream, don't wake me up |
あなたと すごした とき | anata to sugoshita toki | The time I've spent with you |
えいえんの ほしと なる | eien no hoshi to naru | amounts to an everlasting star. |
ほら あなたにとって | hora anata ni totte | Look right here, the one for you |
だいじな ひとほど すぐ そばに いるの | daiji na hito hodo sugu soba ni iru no | to care about is right beside you. |
ただ あなたにだけ とどいて ほしい | tada anata ni dake todoite hoshii | I just want this to reach only you. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
ほら あなたにとって | hora anata ni totte | Look right here, the one for you |
だいじな ひとほど すぐ そばに いるの | daiji na hito hodo sugu soba ni iru no | to care about is right beside you. |
ただ あなたにだけ とどいて ほしい | tada anata ni dake todoite hoshii | I just want this to reach only you. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
ほら ほら ほら | hora hora hora | Listen, listen, listen. |
ひびけ こいのうた | hibike koi no uta | Let this love song resound. |
English translation by ElectricRaichu
External Links[]
Unofficial[]
- Anime Lyrics - Alternative translation
- J-Lyric.net - Lyrics source
- Len's Lyrics - Translation and romaji source
- UtaiteDB
- VocaDB