Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"宝石と謎とプリンセス"
Romaji: Houseki to Nazo to Purinsesu
English: A Gem, A Riddle, and A Princess
Original Upload Date
November 14, 2011
Singer
Kagamine Rin and Kagamine Len
Producer(s)
YuugouP (music, lyrics)
Studio Moko (drums)
Akira (guitar, mix, mastering)
7:24 (illustration)
kenji (encoding, video)
Views
74,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Singer Rin Len Both
Japanese Romaji English
ワガママなお姫様が あるときに言いました wagamama na ohimesama ga aru toki ni iimashita A spoilt princess once said this.
退屈そうにあくびをして ある時言いました taikutsusou ni akubi o shite aru toki iimashita Yawning in apparent boredom, she once said:

私が今ほしいもの それは煌めく宝石 watashi ga ima hoshii mono sore wa kirameku houseki What I want right now is a sparkling gem.
世界で一番の美しさ それがたまらなくほしい sekai de ichiban no utsukushisa sore ga tamaranaku hoshii The most beautiful in the world is what I want more than anything.

彼女を喜ばせるため 僕は探しにでかけました kanojo o yorokobaseru tame boku wa sagashi ni dekakemashita In order to please her, I set out on a search.
だけどそんな宝石は どこにもありません dakedo sonna houseki wa doko ni mo arimasen But such a jewel was nowhere to be found.

なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう nazonazo ga osuki nara tsukiaimashou If you love riddles, allow me to be your company.
好きなだけ問いかけて suki na dake toikakete Riddle me as much as you like.
なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう nazonazo ga osuki nara tsukiaimashou If you love riddles, allow me to be your company.
解答してみせましょう kaitou shite misemashou I’ll show you the right answer.

彼女がどんな理由で 謎を問いかけたのでしょう kanojo ga donna riyuu de nazo o toikaketa no deshou For what reason would she ask me the riddle?
それさえわかれば この謎は解ける気がする sore sae wakareba kono nazo wa tokeru ki ga suru If I only understood that, I feel that I could solve it.

私が望むものは 宝石の裏に隠れてる watashi ga nozomu mono wa houseki no ura ni kakureteru That which I desire lies hidden behind the gem.
それを見付けられるのは きっと一人だけ sore o mitsukerareru no wa kitto hitori dake There is surely only one person who is able to find it.

なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう nazonazo ga osuki nara tsukiaimashou If you love riddles, allow me to be your company.
好きなだけ問いかけて suki na dake toikakete Riddle me as much as you like.
なぞなぞがお好きなら 付き合いましょう nazonazo ga osuki nara tsukiaimashou If you love riddles, allow me to be your company.
解答してみせましょう kaitou shite misemashou I’ll show you the right answer.

ついに探し出したのは 珍しくもないような宝石(いし) tsui ni sagashidashita no wa mezurashiku mo nai you na ishi de What I finally located looks like nothing more than an ordinary stone.
だけど彼女がつけたら きっと素敵だろう dakedo kanojo ga tsuketara kitto suteki darou But when she puts it on, I’m sure it will look fabulous.

ワガママなお姫様は 喜びました wagamama na ohimesama wa yorokobimashita The spoilt princess was delighted.
少年は宝石に shounen wa houseki ni The boy posed
なぞなぞをかけました 彼女は気づいて nazonazo o kakemashita kanojo wa kizuite the riddle in the gem. She noticed this and
二人は結ばれてゆく futari wa musubarete yuku the two were joined from then on.

なぞなぞがお好きなら 問いかけましょう nazonazo ga osuki nara toikakemashou If you love riddles I shall ask you
謎に隠した意味を nazo ni kakushita imi o the meaning hidden in the riddle.
でもそれは二人だけがわかればいい。 demo sore wa futari dake ga wakareba ii. But only two people need to know that.
――これは昔のお話だ。 ――kore wa mukashi no ohanashi da. —So goes this tale from long ago.

English translation by ElectricRaichu

Discography

This song was featured on the following album:

External Links

  • piapro - Karaoke (with mastering)
  • piapro - Karaoke (without mastering)

Unofficial

Advertisement