! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"孤独毒毒" Romaji: Kodoku Dokudoku English: Loneliness Toxin | |||
Original Upload Date | |||
November 26, 2021 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
1,600,000+ (NN), 8,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"This is a song about doing it until you win." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ねぇ大抵の奴らはひよってばかり | nee taitei no yatsura wa hiyotte bakari | Say, most of those fellas are always sitting on the fence. |
やれ丁半のどちらで迷ってばかり | yare chouhan no dochira de mayotte bakari | Oh, which are they always hesitating over, odds or evens? |
そんなんは尻目にサラッと避けて | sonnan wa shirime ni saratto sakete | Let’s smoothly avoid being that way with a sidelong glance, |
ホラホラ そうラッタッタと跳ねて行こう | horahora sou rattatta to hanete ikou | And look, look, let’s spring up like this with a rattatta! |
何故簡単に誰かになろうとするの | naze kantan ni dareka ni narou to suru no | Why do you try to become someone else easily— |
ありのまんまで生きる自信がないの? | ari no manma de ikiru jishin ga nai no? | Do you not have the confidence to live as you are? |
閑散な砂場で遊んだ日々を | kansan na sunaba de asonda hibi o | Look, look, will you never again forget the days |
ホラホラ もう忘れてはいない? | horahora mou wasurete wa inai? | When we played in a deserted sandpit? |
花散る心は永久に | hanachiru kokoro wa tokoshie ni | My heart in which flowers fall shall last for all of time. |
ねぇ言葉がひとつも鳴り止まない | nee kotoba ga hitotsu mo nariyamanai | Hey, not a single word will stop resounding. |
未だ知る事無く払えねば | mada shiru koto naku haraeneba | You still don’t know a thing, so if you don’t pay up, |
まぁタダで見上げていて | maa tada de miagete ite | Hmm, you can look up to me for free. |
孤独毒毒 | kodoku dokudoku | Loneliness is a toxin. |
嗚呼 この身さえ貫いて | aa kono mi sae tsuranuite | Oh, pierce through even my body |
そちらとこちらの見えない壁さえも | sochira to kochira no mienai kabe sae mo | And the wall that’s invisible from here to there. |
嗚呼 その糸で切り裂いて | aa sono ito de kirisaite | Oh, rip me up with your thread, |
白黒付けない半端者が | shirokuro tsukenai hanpamono ga | Because the halfwits who can’t settle the matter |
荒地を正す者に成るから | arechi o tadasu mono ni naru kara | Will become those who reform the wastelands. |
そりゃ最近じゃわりかし威勢も良いし | sorya saikin ja warikashi isei mo ii shi | Lately, you’ve been in comparatively very high spirits, |
嘲笑った奴らも黙ってますが | azawaratta yatsura mo damattemasu ga | And even the fellas who sneered at us are holding their tongues. |
けど「あっ!」 | kedo "aa!" | But, “ah!” |
気付けば時代の骸かも | kizukeba jidai no mukuro kamo | Before you know it, it might be the corpse of this era. |
いやマジで怖くない? | iya maji de kowakunai? | No, isn’t that totally scary? |
幽し光が差し込んで | kasokeshi hikari ga sashikonde | An evanescent light shines in, |
我が背中の古龍はほくそ笑む | waga senaka no koryuu wa hokusoemu | And the old dragon on my back is gloating. |
刻んだ想いや戦歴や | kizanda omoi ya senreki ya | Yes, if I act from the thoughts etched into my mind, |
そう あの痛みからすりゃ | sou ano itami kara surya | My military service, that pain, and so on, |
恐るに足らず | osoru ni tarazu | It shan’t be worth fearing. |
嗚呼 吐く程くだらねぇな | aa haku hodo kudaranee na | Oh, it’s so stupid I’m gonna puke. |
変わらぬを願う変われぬ者 | kawaranu o negau kawarenu mono | People who can’t change wish that they won’t change. |
だけどまぁこれまでを敬うさ | dakedo maa kore made o uyamau sa | But, well, I do respect even that! |
いずれまた何処かで落ち合おう | izure mata dokoka de ochiaou | Let’s fall together somewhere one of these days. |
地獄か天国かはさておき | jigoku ka tengoku ka wa sateoki | (I’ll leave aside whether that place’ll be heaven or hell.) |
身に降る火の粉も楽しめば | mi ni furu hinoko mo tanoshimeba | If you enjoy even the sparks falling on your body, |
そう舞い込む全てが方位磁針 | sou maikomu subete ga houi jishin | Everything that comes fluttering in this way will be a compass. |
曇らぬ眼で撮るライカ | kumoranu manako de toru raika | All right—reflected there is a flash of lightning |
さぁそこに映り込むは | saa soko ni utsurikomu wa | That I’m recording with unclouded eyeballs. |
曇り時々 雨模様 | kumori tokidoki amemoyou | Clouds sometimes indicate rain. |
嗚呼 この身さえ貫いて | aa kono mi sae tsuranuite | Oh, pierce through even my body |
そちらとこちらの見えない壁さえも | sochira to kochira no mienai kabe sae mo | And the wall that’s invisible from here to there. |
嗚呼 その糸で切り裂いて | aa sono ito de kirisaite | Oh, rip me up with your thread, |
白黒付けない半端者であれど | shirokuro tsukenai hanpamono de aredo | Because even if I'm a halfwit who can’t settle the matter, |
もう誰にも譲らないさ | mou dare ni mo yuzuranai sa | I won’t surrender to anyone anymore. |
アタシの値札はアタシが貼るだけだ | atashi no nefuda wa atashi ga haru dake da | The only price tag on me is the one I stick on. |
さぁこのまま分からせるさ | saa kono mama wakaraseru sa | Come on, I’ll make you understand, just like this. |
醜く気高く奇妙な旅 | minikuku kedakaku kimyou na tabi | Mine is an ugly yet sublime yet peculiar journey, |
孤独を照らす者に成るから | kodoku o terasu mono ni naru kara | ‘Cause I’m gonna be the one who lights up loneliness, |
勝つまでやるから | katsu made yaru kara | And ‘cause I’ll do it until I win. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Instrumental
Unofficial