Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"季節の音"
Romaji: Kisetsu no Oto
English: Sound of Seasons
Original Upload Date
May 11, 2014
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Sola Kurage (music, lyrics, arrangement)
Taran (illustration)
Views
6,400+ (NN), 1,300+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
あぁ、君に伝えたい aa, kimi ni tsutaetai Aah, I wish I could let you hear this sound,
気持ちを込めた このサウンドを kimochi o kometa kono saundo o in which I’ve put all of my feelings.
君と交わした会話の1つ1つが kimi to kawashita kaiwa no hitotsu hitotsu ga Every single word we exchange
私の音 変えていくのよ watashi no oto kaete yuku no yo has the power to transform my sound.

今日の私は ちょっぴり大人で kyou no watashi wa choppiri otona de Today, I’m just a little more grown-up than usual.
街の声も沢山聴いたの machi no koe mo takusan kiita no I’ve listened to all kinds of voices on the streets.
ひとときの憩いの時間を hitotoki no ikoi no jikan o All dressed up, I've been enjoying
オシャレをして楽しんでいたわ oshare o shite tanoshinde ita wa this little moment of rest amidst my busy days.

あぁ、君に渡したい aa, kimi ni watashitai Aah, I wish I could show you these memories,
気持ちを込めた この思い出を kimochi o kometa kono omoide o in which I’ve put all of my feelings.
君のことを想って歩いた道は kimi no koto o omotte aruita michi wa As I walk on this road while thinking of you,
木漏れ日が風になびいて komorebi ga kaze ni nabiite I can see drops of sunlight falling through the foliage, swaying in the wind.

空の青さが ちょっぴり覗くの sora no aosa ga choppiri nozoku no A little patch of the blue sky is visible.
鳥の声も沢山聴いたの tori no koe mo takusan kiita no I’ve listened to all the songs of the birds.
ひとときの憩いの時間を hitotoki no ikoi no jikan o Walking slowly, I've been savoring
ゆっくりと歩いて過ごした yukkuri to aruite sugoshita this little moment of rest amidst my busy days.

街は変わってく 吹く風も変わってく machi wa kawatteku fuku kaze mo kawatteku The streets are changing. The wind blowing is changing as well,
季節の音 促されるまま綴る kisetsu no oto unagasareru mama tsuzuru weaving together the sounds of the seasons as it’s urged on by time.
君は変わってく 私もいつか変わってく kimi wa kawatteku watashi mo itsuka kawatteku You are changing. And someday, I shall change as well.
2人の音 綴るほどに胸が痛いよ futari no oto tsuzuru hodo ni mune ga itai yo As I weave together the sounds of us, my heart starts to hurt.

English translation by Hazuki no Yume

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement