![]() | |||
Song title | |||
"存在イマジネーション" Romaji: Sonzai Imajineeshon English: Existence Imagination Official English: Sonzai Imagination | |||
Original Upload Date | |||
February 1, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, GUMI, Camui Gackpo, Megurine Luka, MEIKO, IA, Kagamine Rin, Kagamine Len, and KAITO | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 45,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"If you laugh, cry, or smile when you hear this song, I'll be glad" |
Lyrics[]
Singer | Miku | Gackpo | GUMI | Len | Rin | IA | Luka | MEIKO | KAITO | All |
---|
Japanese | Romaji | English |
届けたい歌を君に想いを乗せて | todoketai uta o kimi ni omoi o nosete | Wanting to send this song to you |
世界へと僕らの道は続いてる―― | sekai e to bokura no michi wa tsuzuiteru―― | Sending out those feelings for the world to see. The path we make is continuing―― |
歩き出したこの道の先には | arukidashita kono michi no saki ni wa | Ahead of us on this path we have set out upon, |
どんな世界が僕らを待っているのだろう | donna sekai ga bokura o matte iru no darou | A world with many possbilities is waiting for us |
時にはきっと ■■ | toki ni wa kitto ■■ | Though there will ■■ |
つまづく事もある | tsumazuku koto mo aru | Certainly be times when we stumble, |
だけどその度に ■■ | dakedo sono tabi ni ■■ | When that happens, ■■ |
きみの声が背中押すんだ | kimi no koe ga senaka osun da | Your voice will push us onwards |
もう僕らは (もうぼくらは) | mou bokura wa (mou bokura wa) | We're no |
一人じゃないよ | hitori ja nai yo | Longer alone, |
いつでも ■■ | itsu demo ■■ | Always ■■ |
すぐそばにいて (すぐそばにいて) | sugu soba ni ite (sugu soba ni ite) | Side-by-side supporting each other, |
支え合えるから乗り越えて行ける ■■ | sasae aeru kara norikoete yukeru ■■ | We can overcome anything ■■ |
届けたい歌を君に ■■ | todoketai uta o kimi ni ■■ | For you who wants to send forth this song, ■■ |
想いを乗せて世界へと ■■ | omoi o nosete sekai e to ■■ | Sending out those thoughts and feelings for the world to see ■■ |
繋がるよ今そこに響け ■■ | tsunagaru yo ima soko ni hibike ■■ | Have them echo there right now, to tie people together ■■ |
僕らの願い | bokura no negai | Our hopes and dreams |
今そこにある軌跡が ■■ | ima soko ni aru kiseki ga ■■ | The miracle happening there right now, ■■ |
明日への架け橋になる | ashita e no kakehashi ni naru | It becomes a bridge to tomorrow |
振り返らずにさあ | furikaerazu ni saa | No turning back, come now, |
歩き出そう | arukidasou | Let's get moving |
この時代に ■■ | kono jidai ni ■■ | Having come ■■ |
生まれてきたことで | umaretekita koto de | To be born in this era. |
僕らは同じ ■■ | bokura wa onaji ■■ | We can share ■■ |
苦しみ分かち合えるから | kurushimi wakachi aeru kara | The same hardships and sadness |
きみが作る ■■■■ | kimi ga tsukuru ■■ | To deliver ■■ |
歌を届けること | uta o todokeru koto | The songs that you create |
そこにはきっと ■■ | soko ni wa kitto ■■ | It seems that it will surely ■■ |
意味があると思えるんだ | imi ga aru to omoerun da | Have meaning there |
ほらそっと (ほらそっと) | hora sotto (hora sotto) | Look, |
僕らの | bokura no | The boundaries |
kyoukaisen ga ■■ | between us ■■ | |
消えて行くよ (消えて行くよ) | kiete yuku yo (kiete iku yo) | Will gently begin to disappear |
今始まるんだ ■■ | ima hajimarun da ■■ | A new story ■■ |
新しい物語が―― | atarashii monogatari ga―― | Begins now |
誰の為に (誰の為に) | dare no tame ni (dare no tame ni) | Who you |
君は描く (君は描く) | kimi wa egaku (kimi wa egaku) | Create for, |
孤独の向こう (孤独の向こう) | kodoku no mukou (kodoku no mukou) | A world still unseen |
まだ見ぬ 世界を | mada minu sekai o | On the other side of loneliness |
僕らいつかきっと忘れられるのかな? | bokura itsuka kitto wasure rareru no kana? | Will we surely slip into obscurity someday? |
続く道の中で―― | tsuzuku michi no naka de―― | Along this course we continue upon, |
届けたい 歌を君に ■■ | todoketai uta o kimi ni ■■ | For you who wants to send forth this song, ■■ |
想いを乗せ て世界へと ■■ | omoi o nosete sekai e to ■■ | Sending out those thoughts and feelings for the world to see ■■ |
愛の無い歪んだ言葉に ■■ | ai no nai yuganda kotoba ni ■■ | Even shedding tears ■■ |
涙流しても | namida nagashite mo | Amidst those loveless words |
それでも歩き出せずに ■■ | soredemo aruki dasezu ni ■■ | At those times when you are unable to go forward, ■■ |
立ち止まりそうなときは | tachidomarisou na toki wa | Times when you look like you'll come to a halt, |
きみの代わりに | kimi no kawari ni | Taking your place, |
歌いたい | utaitai | I'll be your voice |
(歌いたい) | (utaitai) | (I'll be your voice) |
English translation by descentsubs
Discography[]
This song was featured on the following album: