FANDOM


A Joyful, Fun, Happiness Carnival
Song title
"嬉しい、楽しい、幸せカーニバル。"
Romaji: Ureshii, Tanoshii, Shiawase Kaanibaru.
English: A Joyful, Fun, Happiness Carnival.
Original Upload Date
Dec.17.2014
Singer
GUMI
Producer(s)
Utata-P (music, video)
Tori Hitsuji (lyrics)
wogura (illust)
Masataka-P (video)
Views
160,000+ (NN), 390,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Japanese Romaji English
簡単にできるお家のもので♪ Kantan ni dekiru ouchi no mono de ♪ Very easy to make with things just lying about the house~
材料集めて縫い合わせます♪ Zairyou atsumete nuiawasemasu ♪ Just gather up the "parts" and stitch them together!
針と糸と交互に皮膚と骨と細い血管縫って♪ Hari to ito to kougo ni hifu to hone to hosoi kekkan nutte ♪ With needle and thread, sow together skin, bones, and delicate blood vessels
最後に忘れちゃいけない大切なもの♪ Saigo ni wasurecha ikenai taisetsuna mono ♪ And of course, there's one thing you must certainly not forget!
恋心☆コイゴコロ Koi gokoro ☆ Koi gokoro A heart full of love...

私の大切なひと♪ もうすぐ出来上がりです♪ Watashi no taisetsu na hito ♪ Mouusugu dekiagari desu ♪ Ah, my dear I'll be finished soon!
こちらが冷蔵庫にあらかじめ寝かせておいたもの☆ Kochira ga reizouko ni arakajime nekasete oita mono ☆ This is a little something I'd tucked away in the fridge~

香りはかぐわしくて♪ 味わいまろやかです♪ Kaori wa kaguwashikute ♪ Ajiwai maroyaka desu ♪ A smell so sweet, so full of flavor!
愛しさこぼれるぬくもりが冷めないうちに召し上がれ☆ Itoshisa koboreru nukumori ga samenai uchi ni meshiagare ☆ Eat up! Before that warmth born of overflowing love grows cold!

ナイフとフォークでココロ切り分けて♪ いただきます☆ Naifu to fooku de kokoro kiriwakete ♪ Itadakimasu ☆ Wih knife and fork cut up that heart and dig in!

永遠・・・幸せ・・・見つけ・・・ Eien... Shiawase.. Mitsuke... Eternal... Happiness... I foun-...

いちばん大切な新鮮な素材♪ Ichiban taisetsuna shinsen na sozai ♪ The most essential of fresh ingredients~
双子の姉妹☆ 理想的です♪ Futago no shimai ☆ Risooteki desu ♪ A pair of twin sisters nothing could be more perfect
グルメが手伸ばして♪ Gurume ga te nobashite ♪ The gourmand extends a hand
ひたい、頬と手脚、鎖骨、ココロ♪ Hitai, hoho to teashi, sakotsu, kokoro ♪ Forhead, cheek, hands, feet, collarbone, and heart
お食事の前には十字を切り結び♪ タララララ♪ Okuji no maeni wa juuji o kirimusubi ♪ Tarararara ♪ Not forgetting to make the cross (cut) before the meal! Tarararara ♪

両手の中に抱えて運ぶ♪ Ryōte no naka ni kakaete hakobu ♪ Cradling, carrying it with both hands
カラダは容れものタマシイ入りです☆ Karada wa iremono tamashii-iridesu ☆ A body is but a container, a soul contained within
甘やかな罪あるココロ♪ Amayaka na tsumi aru kokoro ♪ A heart full of sweet, sweet sin
リブと喉と耳とワタとせせりで☆ Ribu to nodo to mimi to wata to seseri de ☆ With ribs, throat, ears, guts, and neck meat,

囚えたココロの味覚は至高♪ Toraeta kokoro no mikaku wa shikoo ♪ The taste of a captured heart is simply divine!
永遠に☆ Eien ni ☆ Eternally... ☆

カラダがなくても・・・生きる☆ Karada ga nakute mo... Ikiru ☆ Even lacking a body... Living on~

見つけ・・・ました・・・幸せ・・・見つ Mitsuke... mashita... shiawase... mitsu I fou..nd it...happiness...I fou-

English Translation by Descentsubs

External LinksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.