! | Warning: This song contains explicit elements (Violence, gore); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"女王" Pinyin: Nǚwáng English: Queen | |||
Original Upload Date | |||
August 14, 2014 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
290,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
Part of the series “Saligia – The Seven Forms of Loneliness”, entry Superbia, the sin of pride |
Lyrics
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
谁会看见 | shéi huì kànjiàn | Who can see, |
(如同肿瘤般腥红的夜) | (rútóng zhǒngliú bān xīng hóng de yè) | (the night bloody like a tumour?) |
谁会听见 | shéi huì tīngjiàn | Who can hear, |
(街道推崇著滥情的音乐) | (jiēdào tuīchóngzhe làn qíng de yīnyuè) | (the music in the streets revering sentimentality?) |
谁在体验 | shéi zài tǐyàn | Who is experiencing, |
(伪善的人们争先恐后) | (wèishàn de rénmen zhēngxiānkǒnghòu) | (the two-faced nature of the dog-eats-dog world?) |
这个世界 | zhège shìjiè | In this world, |
(踩在尸体上来展现自己的卓越) | (cǎi zài shītǐ shànglái zhǎnxiàn zìjǐ de zhuóyuè) | (only by stepping on the corpses will you be able to reveal your standing) |
一天一天 | yītiān yītiān | Everyday, |
(孩子们睁开无知的眼) | (háizimen zhēng kāi wúzhī de yǎn) | (the kids open their ignorant eyes) |
灵魂呜咽 | línghún wūyè | Souls sob and whimper, |
(模仿大人们称赞的卑劣) | (mófǎng dàrénmen chēngzàn de bēiliè) | (imitating the depravity held in high regard by the adults) |
向下挥动 | xiàng xià huīdòng | Swinging downwards, |
(肮脏的男人自以为是) | (āng zāng de nánrén zìyǐwéishì) | (what the dirty men think themselves infallible) |
撕裂之剑 | sī liè zhī jiàn | Their sharp blades, |
(强迫那落后的基因继续著繁衍) | (qiǎngpò nà luòhòu de jīyīn jìxùzhe fányǎn) | (force those lagging genes to continue reproducing) |
流尽鲜血镂空了双眼 | liú jǐn xiānxiě lòukōngle shuāngyǎn | Blood running freely from gouged out eyes |
幼稚在书写美丽的蝴蝶 | yòuzhì zài shūxiě měilì de húdié | The young one writes about a beautiful butterfly |
祉有这样这副空皮囊 才不是说谎 | zhǐ yǒu zhèyàng zhè fù kōng pínáng cái bùshì shuōhuǎng | Only an empty body like this would never tell a lie |
是言出必行的女王 | shìyán chū bì xíng de nǚwáng | That is my word as a queen that must not be opposed |
和我格格不入的世界 傻瓜都装作看不见 | hé wǒ gégébùrù de shìjiè shǎguā dōu zhuāng zuò kàn bùjiàn | The world will always be at odds with me, but those idiots pretend to not see |
崇拜我吧 | chóngbài wǒ ba | Worship me, |
崇拜我吧 | chóngbài wǒ ba | Worship me, |
崇拜我吧 我身上的光芒 | chóngbài wǒ ba wǒ shēnshang de guāngmáng | Worship me, the brightness radiating from my body |
谁会看见 | shéi huì kànjiàn | Who can see, |
(借著反光而生存的月) | (jièzhe fǎnguāng ér shēngcún de yuè) | (the moon that exists by reflecting light?) |
谁会听见 | shéi huì tīngjiàn | Who can hear, |
(恬不知耻地自诩为高洁) | (tiánbùzhīchǐ dì zì xǔ wèi gāojié) | (the shameless ones who pose as the noble and unsullied?) |
谁在体验 | shéi zài tǐyàn | Who is experiencing, |
(平庸的人们络绎不绝) | (píngyōng de rénmen luòyì bù jué) | (the mediocre peoples coming as an unending torrent?) |
这个世界 | zhège shìjiè | In this world, |
(认为祉有处子值得和自己缠绵) | (rènwéi zhǐ yǒu chǔzǐ zhídé hé zìjǐ chánmián) | (only virgins are worthy enough to associate with me) |
一年一年 | yī nián yī nián | Every year, |
(丢弃掉粗糙真实的愿) | (diūqì diào cūcāo zhēnshí de yuàn) | (I throw away my roughly made true wish) |
忍耐破灭 | rěnnài pòmiè | Bearing through the destruction, |
(用所谓成熟将美好污蔑) | (yòng suǒwèi chéngshú jiāng měihǎo wūmiè) | (I dirty this beauty by this so-called maturing) |
高高举起 | gāogāo jǔ qǐ | Raise them up high, |
(愚蠢的女人唯唯诺诺) | (yúchǔn de nǚrén wěiwěinuònuò) | (the thoughtless yes’s of the stupid women) |
收割之镰 | shōugē zhī lián | The harvesting scythes, |
(放任那低俗的思想茁壮地成长) | (fàngrèn nà dīsú de sīxiǎng zhuózhuàng dì chéngzhǎng) | (let loose that lowly thinking to grow big and strong) |
这颗心脏再不会受伤 | zhè kē xīnzàng zàibu huì shòushāng | This heart of mine can no longer hurt |
钢铁的翅膀遮挡了胸腔 | gāngtiě de chìbǎng zhēdǎngle xiōngqiāng | Steel wings protect my thorax |
我的梦想永不会分享 不会让迷惘 | wǒ de mèngxiǎng yǒng bù huì fēnxiǎng bù huì ràng míwǎng | Never will I share my dreams, never will I let bewilderment |
污染我精致的倔强 | wūrǎn wǒ jīngzhì de juéjiàng | contaminate my refined obstinance |
纯洁无瑕 孤独的艺术家 | chúnjié wúxiá gūdú de yìshùjiā | Clean and unsullied, the lonely artist thence |
从此将这一切丑陋用霸权抹杀 | cóngcǐ jiāng zhè yīqiè chǒulòu yòng bàquán mǒshā | uses her supremacy to kill all that is ugly |
来嘲笑我吧 | lái cháoxiào wǒ ba | Come laugh at me |
来反对我吧 | lái fǎnduì wǒ ba | Come rebel against me |
来仰望我吧 睁眼看清楚吧 | lái yǎngwàng wǒ ba zhēng yǎnkàn qīngchǔ ba | Come look upon me, open your eyes and see |
我不会拯救 | wǒ bù huì zhěngjiù | I will not save you, |
也不会随流 | yě bù huì suí liú | I will not be forgotten |
俯视著地面 | fǔ shì zhuó dìmiàn | Looking upon the ground, |
将邪恶本性拒绝 | jiāng xié'è běnxìng jùjué | I reject the nature of evil |
我不被理解 | wǒ bù bèi lǐjiě | I am not being understood |
(他 他们和他们和 和以前一模一样) | (tā tāmen hé tāmen hé hé yǐqián yīmúyīyàng) | (That one, those people and those people, are just like the ones in the past) |
旁观这一切 | pángguān zhè yīqiè | Standing by the sidelines |
(男人在男人在 恶臭中放声歌唱) | (nánrén zài nánrén zài èchòu zhōng fàngshēng gēchàng) | (The men are, the men are, singing their voices high in the stink) |
闹剧在上演 | nàojù zài shàngyǎn | The farce is on show |
(女人在女人在 出卖自己的信仰) | (nǚrén zài nǚrén zài chūmài zìjǐ de xìnyǎng) | (The women are, the women are, betraying in their faiths) |
午后的甜点 | wǔhòu de tiándiǎn | The afternoon desserts |
(孩子在孩子在 把誓言全部遗忘) | (háizi zài háizi zài bǎ shì yán quánbù yíwàng) | (The children are, the children are, forgetting all their promises) |
我君临顶点 | wǒ jūnlín dǐngdiǎn | I rule over the summit |
(世界上世界上 优雅而高尚的光) | (shìjiè shàng shìjiè shàng yōuyǎ ér gāoshàng de guāng) | (The world’s, the world’s, noble and graceful light) |
享受这一切 | xiǎngshòu zhè yīqiè | I revel in it all |
(走近了走近了 人类送上的死亡) | (zǒu jìnle zǒu jìnle rénlèi sòng shàng de sǐwáng) | (Getting closer, getting closer, to the deaths I will deliver to the humans) |
化身成梦魇 | huàshēn chéng mèngyǎn | I turn into a nightmare |
(他们将他们将 绝望说成是希望) | (tāmen jiāng tāmen jiāng juéwàng shuō chéng shì xīwàng) | (They will, they will, take despair to be hope) |
将过往裁决 | jiāng guòwǎng cáijué | I rule over the past |
(看不见看不见 我曾有过的慈祥) | (kàn bùjiàn kàn bùjiàn wǒ céng yǒuguò de cíxiáng) | (Without seeing, without seeing, the benevolence I once had) |
我不像我不像 我不像他们一样 | wǒ bù xiàng wǒ bù xiàng wǒ bù xiàng tāmen yīyàng | I’m not like, I’m not like, I’m not like them |
我不要我不要 依赖时光去原谅 | wǒ bùyào wǒ bùyào yīlài shíguāng qù yuánliàng | I don’t want, I don’t want, to let time heal my wounds |
我不想我不想 忘记什么是善良 | wǒ bùxiǎng wǒ bùxiǎng wàngjì shénme shì shànliáng | I don’t want, I don’t want, to forget what kindness is |
我是那我是那 孑然一身的女王 | wǒ shì nà wǒ shì nà jiérán yīshēn de nǚwáng | I am that, I am that, queen who stands solitarily in the whole world |
我不像我不像 我不像他们一样 | wǒ bù xiàng wǒ bù xiàng wǒ bù xiàng tāmen yīyàng | I’m not like, I’m not like, I’m not like them |
我不要我不要 依赖时光去原谅 | wǒ bùyào wǒ bùyào yīlài shíguāng qù yuánliàng | I don’t want, I don’t want, to let time heal my wounds |
他们将他们将 绝望说成是希望 | tāmen jiāng tāmen jiāng juéwàng shuō chéng shì xīwàng | They will, they will, take despair to be hope |
恐惧吧恐惧吧 这仅有的权杖 | kǒngjù ba kǒngjù ba zhè jǐn yǒu de quán zhàng | Fear me, fear me, the only power that I have |
English translation by CoolMikeHatsune22
Discography
This song was featured on the following albums: