! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (Self-Harm, Bullying, Suicidal Themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"失敗作少女" Romaji: Shippaisaku Shoujo Simplified Chinese: 失败作少女 Pinyin: Shībài Zuò Shàonǚ Official English: Failure Girl[1] | |||
Original Upload Date | |||
August 8, 2015 August 9, 2015 (PV) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kairiki Bear (music, lyrics)
Shiomizu (character design, illustration PV) Nou (illustration) Waka (special thanks) Mienohito (video PV) | |||
Views | |||
3,200,000+ PV version: 13,000+ (NN), 5,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast PV version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Wishing I knew the purpose of my life..." |
Alternate Versions
Chinese ver. |
Upload date: September 6, 2017 |
Featuring: Hatsune Miku V4C |
Producer(s): Kairiki Bear (music, lyrics) |
YT / YT (reprint, subbed) |
Demonstration song for Hatsune Miku's V4 Chinese voicebank.
|
Rearrangement |
Upload date: August 9, 2019 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Kairiki Bear (music, lyrics) MARETU (rearrangement) |
NN / YT |
inabakumori remix |
Upload date: January 15, 2020 |
Featuring: Kaai Yuki |
Producer(s): inabakumori (remix) |
YT (auto-gen) |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
あぁ ほら また間違えた これで何度? 何回目? | aa hora mata machigaeta kore de nando? nankaime? | Oh, look, I’ve made a mistake again How many times has it been at this point? Just how many times? |
ねえ ほら 塞いでたって ぽっかり浮き出る傷跡 | nee hora fusaidetatte pokkari ukideru kizuato | Listen, look, even though they had closed, the scars suddenly surface |
あぁ ほら また誤魔化した 見て見ぬ振り お上手ね | aa hora mata gomakashita mite minu furi ojouzu ne | Oh, look, I’ve changed the subject again I'm good at turning a blind eye, huh? |
もう ほら 何言われたって 誰もわたしを望まない | mou hora nani iwaretatte dare mo watashi o nozomanai | Tsk, look, no matter what I'm told, nobody wants me |
むき出して痛い痛い | mukidashite itai itai | Letting it show hurts, hurts |
強がって 痛い痛い | tsuyogatte itai itai | Acting tough hurts, hurts |
息詰まって痛い痛いんだよ | ikizumatte itai itai nda yo | I can’t breathe, it hurts, it hurts so much |
わたしって失敗作だってさ って いらない子なんだって… | watashi tte shippaisaku datte sa tte iranai ko nanda tte… | They all say that I'm just a failure They say that I'm unwanted... |
何やったって 頑張ったって ダメらしいや | nani yattatte ganbattatte damerashii ya | No matter what I do, even if I hang on, it seems it's just no use |
愛 愛 愛されたくて 偽って | ai ai aisaretakute itsuwatte | Love, love, wanting to be loved, deceiving... |
もっともっと笑顔で いればいいかな… | motto motto egao de ireba ii kana… | Would it be alright if I keep smiling more and more?... |
あぁ ほら また擦りむいた これで何度? 何回目? | aa hora mata surimuita kore de nando? nankaime? | Oh, look, I've scraped myself again How many times has it been at this point? Just how many times? |
ねえ ほら 隠してたって じわり浮き出るトラウマ | nee hora kakushitetatte jiwari ukideru torauma | Listen, look, even though I hide it, the trauma gradually surfaces |
あぁ ほら また飲み込んだ 澄まし顔が お上手ね | aa hora mata nomikonda sumashi gao ga ojouzu ne | Oh, look, I’ve swallowed it again I'm good at keeping a composed face, huh? |
もう ほら 何言われたって 嘲られ 痣だらけ | mou hora nani iwaretatte azakerare aza darake | Tsk, look, no matter what I'm told, I'm met with jeers I'm bruised all over |
閉塞感にユラユラ | heisokukan ni yurayura | Swaying with this feeling of hopelessness |
劣等感にクラクラ | rettoukan ni kurakura | Dizzy with this inferiority complex |
息詰まってカラカラなの | ikizumatte karakara na no | I can’t breathe, I’m dead inside |
わたしって失敗作だって なって いらない子なんだって… | watashi tte shippaisaku datte natte iranai ko nanda tte… | They all say that I’ve become a failure They say that I'm unwanted… |
何やったって 頑張ったって 無駄みたいだ | nani yattatte ganbattatte muda mitai da | No matter what I do, even if I hang on, it seems like a waste |
生まれてきた意味が欲しくて | umarete kita imi ga hoshikute | Wishing I knew the purpose of my life... |
もっともっと自然に 笑えばいいかな… | motto motto shizen ni waraeba ii kana… | Would it be alright if I smile more and more naturally?... |
神様 もしも生まれ変わることが出来たら | kamisama moshimo umarekawaru koto ga dekitara | Oh God, if it's possible for me to be reborn, |
愛される子になれますように | aisareru ko ni naremasu you ni | I hope to become a kid who is loved |
泣き止んだ鼓動を子守歌に | nakiyanda kodou o komoriuta ni | As my heartbeat that's cried itself to exhaustion becomes a lullaby, |
きっときっと明日は 笑えるよね | kitto kitto ashita wa waraeru yo ne | Surely, surely tomorrow, I’ll be able to smile, right? |
間違いだらけに オヤスミナサイ | machigai darake ni oyasumi nasai | To my mistake-filled life, GOOD NIGHT |
Chinese | Pinyin | English |
啊 你看 又是同样的错? | a nǐ kàn yòu shì tóngyàng de cuò? | Ah, you see, the same mistake again |
犯过多少次了?还要几遍? | fànguò duōshǎo cìle? hái yào jǐ biàn? | How many times have you made it? How much more will you make? |
呐 你看 再怎么遮掩 | nà nǐ kàn zài zěnme zhēyǎn | Ha, you see, no matter how you cover them |
留在身上的伤痕总会出现 | liú zài shēnshang de shānghén zǒng huì chūxiàn | The scars on your body will still show up |
啊 你看 又要蒙混过关 | a nǐ kàn yòu yào ménghùn guòguān | Ah, you see, trying to get away with it |
自我欺骗装作视而不见 | zìwǒ qīpiàn zhuāng zuò shì'érbùjiàn | Deceiving yourself, pretending not to see |
呐 你看 不管被怎么说 | nà nǐ kàn bùguǎn bèi zěnme shuō | Ha, you see, no matter what they say |
也没人对我露出期待的脸 | yě méi rén duì wǒ lùchū qídài de liǎn | No one looks like they care about me |
暴露无疑 啊好疼好疼 | bàolù wúyí a hǎo téng hǎo téng | Baring it all, ah it hurts, it hurts |
故作镇定 啊好疼好疼 | gù zuò zhèndìng a hǎo téng hǎo téng | Feigning calmness, ah it hurts, it hurts |
不能呼吸 啊好疼好疼死了 | bùnéng hūxī a hǎo téng hǎo téng sǐle | Can’t breathe, ah it hurts, it hurts, it hurts like hell |
就说我是 | jiù shuō wǒ shì | Like I said I am |
制作失败的少女 | zhìzuò shībài de shàonǚ | A Failure Girl |
无论何时何地在哪里 | wúlùn hé shí hé de zài nǎlǐ | No matter when or where I am |
不管要如何改进努力 都停在原地 | bùguǎn yào rúhé gǎijìn nǔlì dōu tíng zàiyuán dì | No matter how I try to change, I’m stuck here |
爱爱爱想被爱更多而伪装自己 | ài ài ài xiǎng bèi ài gèng duō ér wèizhuāng zìjǐ | Love love love, I want to be loved so I disguise myself |
更多笑容叠一起是不是就可以 | gèng duō xiàoróng dié yīqǐ shì bùshì jiù kěyǐ | Would it be OK if I smiled more? |
Translation Notes
- ↑ 失敗作 specifically refers to a failed creative work; for example, a failed manuscript or a flop film.
Discography
This song was featured on the following albums:
A remix of this song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB - Original
- VocaDB - PV
- Project SEKAI Wiki
- VOCALOID Wiki