! | Warning: This song contains questionable elements (Self-Harm, Bullying, Suicidal Themes); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
! | Warning: This song contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy, or have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"失敗作少女" Romaji: Shippaisaku Shoujo Simplified Chinese: 失败作少女 Pinyin: Shībài Zuò Shàonǚ English: Failure Girl | |||
Original Upload Date | |||
Original: Aug.8.2015 PV version: Aug.9.2015 Miku V4C demo: Sep.6.2017 Rearrangement: Aug.9.2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Kairiki Bear (music, lyrics) Shiomizu (character design, illust PV) Nou (illust) Waka (special thanks) Mienohito (video PV) MARETU (rearrangement) | |||
Views | |||
Original: 2,000,000+ PV version: 11,000+ (NN), 3,800,000+ (YT) Miku V4C demo: 57,000+ Rearrangement: 1.080,000+ (NN), 4,100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Original: Niconico Broadcast PV version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast Miku V4C demo: YouTube Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) Rearrangement: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"Want meaning for having been born" |
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
あぁ ほら また間違えた これで何度? 何回目? | aa hora mata machigaeta kore de nando? nankai me? | Aah, see, I’ve made a mistake again. How many times does this make? |
ねえ ほら 塞いでたって ぽっかり浮き出る傷跡 | nee hora fusaide tatte pokkari ukideru kizuato | Here, see, these ghastly scars keep opening up, no matter how I try to close them. |
あぁ ほら また誤魔化した 見て見ぬ振り お上手ね | aa hora mata gomakashita mite minu furi ojouzu ne | Aah, see, I’ve played dumb again, pretending not to see. How good I’ve gotten at this. |
もう ほら 何言われたって 誰もわたしを望まない | mou hora nani iwareta tte dare mo watashi o nozomanai | Just, see, they may say anything about me. No one ever wants me. |
むき出して痛い痛い | mukidashite itai itai | My wounds are laid bare. It hurts, really hurts. |
強がって 痛い痛い | tsuyogatte itai itai | I have to act tough. It hurts, really hurts. |
息詰まって痛い痛いんだよ | ikizumatte itai itain da yo | I can’t breathe. It hurts, it really hurts. |
わたしって失敗作だってさ って いらない子なんだって… | watashi tte shippai saku datte sa tte iranai konan datte… | They say I’m a failure. They say no one wants me. |
何やったって 頑張ったって ダメらしいや | nani yattatte ganbattatte damerashii ya | No matter what I do or how hard I try, it won’t work, apparently. |
愛 愛 愛されたくて 偽って | ai ai aisaretakute itsuwatte | I just want to be loved, loved, loved; I have to fake my way through. |
もっともっと笑顔で いればいいかな… | motto motto egao de ireba ii kana… | Would it work if I tried to smile more, just a little more? |
あぁ ほら また擦りむいた これで何度? 何回目? | aa hora mata surimuita kore de nando? nankai me? | Aah, see, I scraped my skin again. How many times does this make? |
ねえ ほら 隠してたって じわり浮き出るトラウマ | nee hora kakushitetatte jiwari ukideru torauma | Here, see, my traumas keep oozing out, no matter how I try to hide them. |
あぁ ほら また飲み込んだ 澄まし顔が お上手ね | aa hora mata nomikonda sumashi gao ga ojouzu ne | Aah, see, I’ve held it in again, making it seem like nothing’s wrong. How good I’ve gotten at this. |
もう ほら 何言われたって 嘲られ 痣だらけ | mou hora nani iwareta tte azakerare aza darake | Just, see, they may say anything about me. I’m showered with their disdain and covered in bruises. |
閉塞感にユラユラ | heisokukan ni yurayura | This suffocating feeling is making me quiver. |
劣等感にクラクラ | rettoukan ni kurakura | This inferiority complex is making me dizzy. |
息詰まってカラカラなの | ikizumatte karakara na no | I can’t breathe. I’m completely empty inside. |
わたしって失敗作だって なって いらない子なんだって… | watashi tte shippai saku datte natte iranai konan datte… | They say I’m a failure. They say no one wants me… |
何やったって 頑張ったって 無駄みたいだ | nani yattatte ganbattatte muda mitai da | No matter what I do or how hard I try, it’s no use, apparently. |
生まれてきた意味が欲しくて | umarete kita imi ga hoshikute | I just want to know why I was ever born in the first place. |
もっともっと自然に 笑えばいいかな… | motto motto shizen ni waraeba ii kana… | Would it work if I tried to keep a more natural smile…? |
神様 もしも生まれ変わることが出来たら | kamisama moshimo umarekawaru koto ga dekitara | Dear God, if I could be reborn, |
愛される子になれますように | aisareru ko ni nare masu you ni | I hope I can be a girl who’s loved. |
泣き止んだ鼓動を子守歌に | naki yanda kodou o komoriuta ni | Once I’ve cried my eyes out, my heartbeat becomes a lullaby. |
きっときっと明日は 笑えるよね | kitto kitto ashita wa waraeru yo ne | I’m sure, very sure, I’ll be able to smile tomorrow. Won’t I? |
間違いだらけに オヤスミナサイ | machigai darake ni oyasumi nasai | Good night to my life full of failures. |
Chinese | Pinyin | English |
啊 你看 又是同样的错? | a nǐ kàn yòu shì tóngyàng de cuò? | Ah, you see, the same mistake again |
犯过多少次了?还要几遍? | fànguò duōshǎo cìle? hái yào jǐ biàn? | How many times have you made it? How much more will you make? |
呐 你看 再怎么遮掩 | nà nǐ kàn zài zěnme zhēyǎn | Ha, you see, no matter how you cover them |
留在身上的伤痕总会出现 | liú zài shēnshang de shānghén zǒng huì chūxiàn | The scars on your body will still show up |
啊 你看 又要蒙混过关 | a nǐ kàn yòu yào ménghùn guòguān | Ah, you see, trying to get away with it |
自我欺骗装作视而不见 | zìwǒ qīpiàn zhuāng zuò shì'érbùjiàn | Deceiving yourself, pretending not to see |
呐 你看 不管被怎么说 | nà nǐ kàn bùguǎn bèi zěnme shuō | Ha, you see, no matter what they say |
也没人对我露出期待的脸 | yě méi rén duì wǒ lùchū qídài de liǎn | No one looks like they care about me |
暴露无疑 啊好疼好疼 | bàolù wúyí a hǎo téng hǎo téng | Baring it all, ah it hurts, it hurts |
故作镇定 啊好疼好疼 | gù zuò zhèndìng a hǎo téng hǎo téng | Feigning calmness, ah it hurts, it hurts |
不能呼吸 啊好疼好疼死了 | bùnéng hūxī a hǎo téng hǎo téng sǐle | Can’t breathe
, ah it hurts, it hurts, it hurts like hell |
就说我是 | jiù shuō wǒ shì | Like I said I am |
制作失败的少女 | zhìzuò shībài de shàonǚ | A Failure Girl |
无论何时何地在哪里 | wúlùn hé shí hé de zài nǎlǐ | No matter when or where I am |
不管要如何改进努力 都停在原地 | bùguǎn yào rúhé gǎijìn nǔlì dōu tíng zàiyuán dì | No matter how I try to change, I’m stuck here |
爱爱爱想被爱更多而伪装自己 | ài ài ài xiǎng bèi ài gèng duō ér wèizhuāng zìjǐ | Love love love, I want to be loved so I disguise myself |
更多笑容叠一起是不是就可以 | gèng duō xiàoróng dié yīqǐ shì bùshì jiù kěyǐ | Would it be OK if I smiled more? |
Discography
This song was featured on the following albums:
- IMITATION GALLERY
- セイデンキ少女
- イナイイナイリブート (Inai Inai Reboot) (album)
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB - Original
- VocaDB - PV
- Tracking/Translator/Hazuki no Yume
- Tracking/Translator/alterist64
- Songs published in 2015
- Vocaloid original songs
- Japanese original songs
- Chinese original songs
- Hatsune Miku original songs
- Kairiki Bear songs list
- Mienohito songs list/Visuals
- Maretu songs list/Arrangement
- Nou songs list/Visuals
- Shiomizu songs list/Visuals