Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"失想ワアド"
Romaji: Shissou Waado
Official English: Never Lost Word
Original Upload Date
December 29, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Jin (music, lyrics)
Gushimiyagi Hideyuki (guitar)
Shirakami Mashirou (bass)
Yuumao (drums)
Shika Udai Strings (strings)
Oki Sachiko, Ise Mikiko, Shimokawa Miho (violin)
Miki Shouko (viola)
sidu (illustration, video)
Views
1,100,000+ (NN), 4,820,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
鏡の中から「おはよう、朝だね」 Kagami no naka kara "ohayou, asa da ne" From the mirror {a voice says} “Hello, it’s morning, huh.”
いつも通り 表情は最悪 Itsumodoori hyoujou wa saiaku As always my expression looks terrible,
ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も Gikochinai egao mo neguse mo shigusa mo My stiff smile, my bed head, even my mannerisms–
何もかも 嫌になるなぁ Nanimokamo iya ni naru naa? I’m getting so sick {of just about everything}

理不尽だな Rifujin da na It’s just so unfair.

伝えたいことなら 人並みにあるけど Tsutaetai koto nara hitonami ni aru kedo I have just as many things I wanna convey as anyone else,
何一つも 言葉に 変わらない Nani hitotsu mo kotoba ni kawara nai But I can’t seem to change a single one of them into actual words.

俯き加減に 今日も口籠る Utsumuki kagen ni kyou mo kuchi komoru In a staring-at-the-ground mood, today too, I’m hesitating over what to say.

「挨拶もできないんだね かわいそう」 "Aisatsu mo deki nain da ne kawaisou" “You can’t even say hello?” “Aw, how pitiful”

庭のハナミズキは綺麗で Niwa no hanamizuki wa kirei de The dogwood blooming in my garden is so beautiful,
ただ羨ましくて 見ていた Tada urayamashikute mite ita I just gazed at it feeling jealous. 
それに引き換えたなら 私は Sore ni hikikaeta nara watashi wa In comparison, I’m such…

本当、ダメな子だ Hontou, dame na ko da a no good child.
このまま いなくなれたら Kono mama inaku naretara If only I could disappear, just like this.

不思議なことに この世界は Fushigi na koto ni kono sekai wa Mysteriously, in this world, 
「普通なこと」が 難しくて "Futsuu na koto" ga muzukashikute “Normal things” are the hardest of all,
言葉一つも 返せないのが Kotoba hitotsu mo kaesenai no ga Not being able to return a single word, 
バカらしくって 泣いている Baka rashikutte naite iru Just feels so stupid– tears start to run.

めくるめくような 勘違いを Mekurumeku you na kanchigai o Repeating and repeating blinding mistakes,
繰り返して 嫌いになった Kurikaeshite kirai ni natta I grew so sick and tired.
つぼみのままで 枯れてく Tsubomi no mama de kareteku I wither away, still a bud–
未来に 言葉が見つからない Mirai ni kotoba ga mitsukaranai Unable to find any words in the future.

怖がったような 変な顔 Kowagatta you na hen na kao I wear a strange, awkward scared-looking face–
逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ Nigechau kuse dame da, dame da My habit of running away, {all of it is} no good no good.
恥ずかしくて 口を噤む Hazukashikute kuchi o tsugumu Embarrassed {and ashamed I simply}, hold my tongue.
・・・ほんとう、嫌になるなぁ ...Hontou, iya ni naru naa? I’m really, really getting sick {of it all}.

凛と咲いた声で 笑える人がいて Rinto saita koe de waraeru hito ga ite There was a person who could laugh with a voice that bloomed so dignifiedly,
花のような言葉を 交わす Hana no you na kotoba o kawasu Exchanging words that seemed almost like flowers.

鏡の中から 途端に責める声 Kagami no naka kara totan ni semeru koe As they did, from the mirror came the voice to scold me,
「・・・私にはできないんだよ ごめんね」 "...Watashi ni wa dekinain da yo gomen ne" “… I just can’t do that”  “I’m sorry…”

それは 絵に描いたような世界で Sore wa e ni kaita you na sekai de That was a picture-painted like world,
ただ羨ましくて 見ていた Tada urayamashikute mite ita I simply gazed at it, feeling jealous.
邪魔にならないように 私は Jama ni nara nai you ni watashi wa So that I won’t disturb any of it, I…
私は どうしよう Watashi wa dou shiyou What should I do? I want to be lost {of myself}
失くしたい 失くせない あぁ Nakushitai nakusenai aa? But I can’t, aah.

溢れ出した 自分自身は Afuredashita jibun jishin wa My “self” gushing forth
ひどく惨めで 汚くって Hidoku mijime de kitanakutte Was horribly miserable, and dirty,

誰にも知られないようにって Dare ni mo shirarenai you ni tte So that no one will know–
部屋の隅で 泣いている Heya no sumi de naite iru I’m crying in a corner of my room.
「失くさなくても 大丈夫」って "Nakusa nakute mo daijoubu" tte “You don’t need to be lost of yourself”
不意に声が 耳に届いた Fui ni koe ga mimi ni todoita Suddenly, a voice reaches my ears.
魔法みたいな 響きに Mahou mitai na hibiki ni For some reason I can find no words to reply
なぜだか 言葉が見つからない Naze da ka kotoba ga mitsukaranai To that magic-like noise.

怖がってないで 声にしよう Kowagatte nai de koe ni shiyou Don’t be afraid, let’s put it all into speech –
言いたいこと 「話せ、話せ」 Iitai koto "hanase, hanase" All the things you want to say “speak them, speak them”
間違ったような 「泣声」が出た Machigatta you na "koe" ga deta A mistaken “cry” came out
・・・ほんとう、バカだよなぁ ...Hontou, baka da yo naa? This is really… just so stupid.

たどり着いたのは「未来」で Tadoritsui ta no wa "mirai" de What I eventually struggled onto was the “future”
そう、色めくような世界で Sou, iromeku you na sekai de Yes, in a world that seems as though it {might just be} brightening up,
大人になっていく私は Otona ni natte iku watashi wa I, who am slowly becoming an adult, 
変わり続けていく Kawaritsuzukete iku Continue to change, 

変わらない想いを Kawara nai omoi o Carefully holding close
大事に 抱いていく Daiji ni daite iku my unchanging feelings.

不思議なほどに この世界は Fushigi na hodo ni kono sekai wa Mysteriously in this world, 
「思い出す」のが 難しくて "Omoidasu" no ga muzukashikute “Remembering things” is the hard{est of all},
忘れたくない 言葉を Wasuretakunai kotoba o So that I won’t lose the words I don’t want to forget,
失くさないように 伝えて行く Nakusanai you ni tsutaete iku I tell them to the world.

いつか誰かと この世界で Itsuka dareka to kono sekai de I’d be just great if one day, I could smile and laugh around
笑い合えたら ちょうど良いなぁ Warai aetara choudo ii naa? with someone in this world.
そんなことを 考える Sonna koto o kangaeru Thinking about these things, 
未来に 理由が見つかりそう Mirai ni riyuu ga mitsukarisou I feel like I’m gonna find my reason in the future.

寝癖、直して 外に出よう Neguse, naoshite soto ni deyou Fixing my bed head, I’ll go outside 
今日もまた 一輪、映える Kyou mo mata ichirin, haeru once I’ve replied “good morning”
鏡の中 咲いた花に Kagami no naka saita hana ni To the flower blooming inside my mirror.
「おはよう」を 返したら "Ohayou" o kaeshitara Today again one flower shines.

English translation by Forgetfulsubs

Discography[]

This song was featured on the following albums:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement