![]() | |||
Song title | |||
"失乐园" Traditional Chinese: 失樂園 Pinyin: Shī Lèyuán Official English: Paradise Lost | |||
Original Upload Date | |||
March 25, 2017 | |||
Singer | |||
YANHE | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
180,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
! | ! |
Chinese | Pinyin | English |
谁自神圣乐园被流放 | shéi zì shénshèng lèyuán bèi liúfàng | Who was it that had been exiled from this sacred paradise? |
咆哮 燃烧风声穿透了穹苍 | páoxiāo ránshāo fēngshēng chuān tòu le qióngcāng | Its roar, burning up the skies and penetrating Heaven |
堕落的星光兀自空笑 | duòluò de xīngguāng wùzì kōng xiào | The fallen Star, still laughing a hollow laugh |
目光 因深渊的凝视而悲怆 | mùguāng yīn shēnyuān de níngshì ér bēichuàng | Its gaze, struck with sorrow as the Abyss stares back |
看群羊排起队伍漫长 | kàn qún yáng pái qǐ duìwǔ màncháng | Look at the flock of sheep forming up an endless army |
等待被献祭后化身高尚 | děngdài bèi xiàn jì hòu huàshēn gāoshàng | Sacrifices waiting to be martyred and exalted |
丝线在你身后蜒向远方 | sīxiàn zài nǐ shēnhòu yán xiàng yuǎnfāng | A silver thread on your back trails along the distance |
歌唱 直到疑惑封印了声嗓 | gēchàng zhídào yíhuò fēngyìnle shēng sǎng | Sing a song, until the throat is sealed over disbelief |
无需置疑被赐予的思想 | wúxū zhìyí bèi cìyǔ de sīxiǎng | With a mind bestowed with needless doubt, |
如此你将光芒万丈 | rúcǐ nǐ jiāng guāngmáng wànzhàng | Like so you’ve shone yourself with a brilliance so bright |
即使你所深爱的希望 | jíshǐ nǐ suǒ shēn ài de xīwàng | Even with the hope you love so dearly, |
时刻准备将自我埋葬 | shíkè zhǔnbèi jiāng zìwǒ máizàng | At any moment you will have dug your own grave |
乐园明天就将要灭亡 | lèyuán míngtiān jiù jiāngyào mièwáng | The paradise will be destroyed this day after |
你是否仍执意颂扬 | nǐ shìfǒu réng zhíyì sòngyáng | Do you still insist on singing your praises? |
失去顶礼膜拜的偶像 | shīqù dǐnglǐ móbài de ǒuxiàng | You idol who’s lost all your followers and worshipers, |
你的灵魂值几斤几两 | nǐ de línghún zhí jǐ jīn jǐ liǎng | How much does your soul weigh on this scale? |
你是否也被无知驯养 | nǐ shìfǒu yě bèi wúzhī xúnyǎng | Are you being domesticated by ignorance? |
不曾知晓名为思考的选项 | bùcéng zhīxiǎo míng wèi sīkǎo de xuǎnxiàng | A lack of understanding becomes an alternative to thinking |
当锋利敌枪撕破心脏 | dāng fēng lì dí qiāng sī pò xīnzàng | When the sharp tip of the spear pierces the heart, |
微笑 还为他作宽恕的祈祷 | wéixiào hái wèi tā zuò kuānshù de qídǎo | A smile is still adorned on his face as if a prayer for forgiveness |
你是否开始陷入痴狂 | nǐ shìfǒu kāishǐ xiànrù chīkuáng | Are you starting to be entrenched into madness? |
已经无法脱离温柔梦乡 | yǐjīng wúfǎ tuōlí wēnróu mèngxiāng | It’s now impossible to separate yourself from this tender land of dreams |
丝线随着你屈膝而缠绕 | sīxiàn suízhe nǐ qūxī ér chánrào | A silver thread follows your bent knee and is entwined |
歌唱 直到绝望扼住了声嗓 | gēchàng zhídào juéwàng è zhùle shēng sǎng | Sing a song, until the throat is gripped over despair |
勿要探索你获得的世界 | wù yào tànsuǒ nǐ huòdé de shìjiè | Don’t probe deeply into the world you’ve attained |
他们口口声声地训诫 | tāmen kǒukǒushēngshēng de xùnjiè | They repeatedly admonish and lecture |
哈雷路亚一遍又一遍 | hāléi lù yà yībiàn yòu yībiàn | “Hallelujah!” It is cried over and over again |
从未记得过你的双眼 | cóng wèi jìdéguò nǐ de shuāngyǎn | Without ever remembering your eyes |
信仰今天便正式决裂 | xìnyǎng jīntiān biàn zhèngshì juéliè | Today I formally renounce my faith |
内心原来早已察觉 | nèixīn yuánlái zǎoyǐ chájué | After having suddenly realized it in my heart |
滥情复而恶毒的语言 | làn qíng fù ér èdú de yǔyán | Sentimental words repeated poisonously |
字句皆你亲手书写 | zìjù jiē nǐ qīnshǒu shūxiě | All words that you’ve written with your own hands |
千年的钝痛刻在肩膀 | qiānnián de dùn tòng kè zài jiānbǎng | A pain that aches in my shoulder for a thousand years |
是否爱上我的病入膏肓 | shìfǒu ài shàng wǒ de bìngrùgāohuāng | Has it fallen in love with my despaired circumstances? |
若这熔岩将封我为王 | ruò zhè róngyán jiàng fēng wǒ wèi wáng | If this Lake of Fire shall be my crown |
为何还匍匐歌舞升平的天堂 | wèihé hái púfú gēwǔ shēngpíng de tiāntáng | Why do you still crawl to that Kingdom with its vain display of joy and prosperity? |
恶魔亲吻金色权杖 | èmó qīnwěn jīnsè quán zhàng | The Devil has kissed the golden scepter |
温顺羊羔四散奔逃 | wēnshùn yánggāo sìsàn bēntáo | The meek and docile sheep have run scattered |
剩下伪善腐朽乖张 | shèng xià wèishàn fǔxiǔ guāizhāng | Leaving behind the hypocritical rotten recalcitrance |
这才是它本来模样 | zhè cái shì tā běnlái múyàng | This is its original form |
乐园明天就将要灭亡 | lèyuán míngtiān jiù jiāngyào mièwáng | The paradise will be destroyed this day after |
你是否仍执意颂扬 | nǐ shìfǒu réng zhíyì sòngyáng | Do you still insist on singing your praises? |
即使你所深爱的希望 | jíshǐ nǐ suǒ shēn ài de xīwàng | Even with the hope you love so dearly, |
时刻准备将自我埋葬 | shíkè zhǔnbèi jiāng zìwǒ máizàng | At any moment you will have dug your own grave |
乐园明天就将要灭亡 | lèyuán míngtiān jiù jiāngyào mièwáng | The paradise will be destroyed this day after |
你是否仍执意歌唱 | nǐ shìfǒu réng zhíyì gēchàng | Do you still insist on singing this song? |
荆棘之花刺在胸膛 | jīngjí zhī huā cì zài xiōngtáng | With the thistles and thorny bouquet on my chest, |
你的天堂由我解放 | nǐ de tiāntáng yóu wǒ jiěfàng | I am liberated from your paradise |
乐园明天就将要灭亡 | lèyuán míngtiān jiù jiāngyào mièwáng | The paradise will be destroyed this day after |
你是否仍执意颂扬 | nǐ shìfǒu réng zhíyì sòngyáng | Do you still insist on singing your praises? |
失去顶礼膜拜的偶像 | shīqù dǐnglǐ móbài de ǒuxiàng | You idol who’s lost all your followers and worshipers |
你的灵魂值几斤又几两 | nǐ de línghún zhí jǐ jīn yòu jǐ liǎng | How much does your soul weigh on this scale? |
English translation by CoolMikeHatsune22