OtootoP - 太陽が昇ったら.png
Song title
"太陽が昇ったら"
Romaji: Taiyō ga Nobottara
English: When the Sun Rises
Original Upload Date
Jul.18.2016
Singer
Kagamine Len and flower
Producer(s)
Otooto-P (lyrics, music)
Yume (tuning)
meranorueka (illus.)
kotoa (Guitar)
Views
3,600+
Links
Niconico Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
太陽が昇ったら taiyō ga nobottara When the sun rises
風を切って走りだそう kaze o kitte hashiridasō I'll break into a run and whiz
虹の向こう側へ niji no mukōgawa e to the other end of the rainbow.

鏡みたいに澄んだ kagami mitai ni sunda The morning dew glistens
朝露がきらめいて asatsuyu ga kirameite as clear as glass,
生まれたての今日に umaretate no kyō ni as on this newborn day
新しい僕らが始まる atarashii bokura ga hajimaru a new "us" begins.

ふりそそぐ陽射しが furisosogu hizashi ga The sunlight pouring down
僕らの背中を焦がす bokura no senaka o kogasu burns our backs.
思いっきり投げた石が omoikkiri nageta ishi ga The stone I threw with all my strength
水面を3段跳ねてく minamo o sandan haneteku skips three times on the water.

星を指でなぞって hoshi o yubi de nazotte If I traced the stars with my finger
夜空に想い描けば yozora ni omoiegakeba and imagined a picture in the night sky,
なんだかあの夢にも nandaka ano yume ni mo it felt like my hand could somehow
手が届きそうな気がした te ga todokisō na ki ga shita even reach that dream.

大きな願いをこの胸に抱いて ōkina negai o kono mune ni daite Hanging onto a big wish in my heart,
前だけ見つめてた まっすぐに mae dake mitsumeteta massugu ni I looked only straight ahead.
泣いた日があっても 乗り越えてきたね naita hi ga atte mo norikoete kita ne Even on days when I cried, I overcame.
怖いものなんて何も無かった kowai mono nante nani mo nakatta There was nothing I feared.

雨雲が立ち込める amagumo ga tachikomeru Even if a tomorrow awaits us
明日が待っていたとしても ashita ga matte ita to shite mo with rain clouds hanging overhead,
陽はまた昇るから hi wa mata noboru kara the sun will rise again.

たしかな何かを tashika na nanika o So we'll search
探し続けていつか sagashitsuzukete itsuka for something certain and one day
僕らは大人になる bokura wa otona ni naru we'll grow up as adults.

変わらない青空 wakaranai aozora Pure white clouds float past
流れる真っ白な雲 nagareru masshiro na kumo in a blue sky we don't understand.
何気ない口笛が nanigenai kuchibue ga The sound of a casual whistle I make
風に乗って響いてく kaze ni notte hibiiteku echoes out, carried by the wind.

黄昏に影落ちて tasogare ni kage ochite Shadows fall with dusk
ならんで歩く帰り道 narande aruku kaerimichi and we walk back side by side.
ずっと一緒なんだって zutto issho na n da tte There's no doubt
疑うこともなかった utagau koto mo nakatta that we'll always be together.

右手に夢と左手に希望 migite ni yume to hidarite ni kibō These days where with all our strength we hold
目一杯かかえてた毎日を meippai kakaeteta mainichi o our dreams in our right hands and our hopes in our left,
僕らはいつか忘れてしまうの? bokura wa itsuka wasurete shimau no? will we one day end up forgetting them
なんにも見つけられないまま nanni mo mitsukerarenai mama without succeeding in finding anything?

約束をしようよ yakusoku o shiyō yo Let's promise
不安な夜にも負けないように fuan na yoru ni mo makenai yō ni that we'll not be beaten even on anxious nights,
指切り交わしてさ yubikiri kawashite sa a pinky promise.

遠くへ離れても tōku e hanarete mo Even when far apart,
刻んできた足跡は kizande kita ashiato wa the marks of our footsteps
消えたりしないんだ kietari shinai n da will not disappear.

名前も知らず友達になって namae mo shirazu tomodachi ni natte We became friends not knowing each other's name
ただ夢中ではしゃぎあえた日々へ tada muchū de hashagiaeta hibi e spending days engrossed in just having fun together.
「さよなら」以外の言葉探して "sayonara" igai no kotoba sagashite We looked for a word to say that's not "goodbye",
「またね」と僕らつぶやきあったね "mata ne" to bokura tsubuyakiatta ne so we muttered "see you later" to each other.

例えばひとりぼっちの時にも tatoeba hitoribotchi no toki ni mo Even when you're alone
君らしい笑顔を忘れないで kimi rashii egao o wasurenaide don't forget the smile that's just like you.
上手に歩かなくてもいいから jōzu ni arukanakute mo ii kara We don't have know how to walk properly,
そっと強く勇気を抱きしめよう sotto tsuyoku yūki o dakishimeyō so let's gently hold on to our courage.

太陽が昇ったら taiyō ga nobottara Hey, when the sun rises,
雨上がりの瞳に ameagari no hitomi ni after the rain,
さあ、虹をかけていこう sā, niji o kakete ikō I'll set a rainbow in your eyes.

どんな道の先にだって donna michi no saki ni datte Trust that whatever road we follow
かがやく景色がきっと kagayaku keshiki ga kitto at the end of it something shining
待ってると信じて matteru to shinjite surely awaits us.

太陽が昇ったら taiyō ga nobottara When the sun rises,
風を切って走りだそうよ kaze o kitte hashiridasō yo I'll break into a run and whiz
虹の向こう側へ niji no mukōgawa e to the other end of the rainbow.

鏡みたいに澄んだ kagami mitai ni sunda The morning dew glistens
朝露がきらめいて asatsuyu ga kirameite as clear as glass,
(ひかり)の射す場所で hikari no sasu basho de as on a place where the sunlight shines
新しい僕らが始まる atarashii bokura ga hajimaru a new "us" begins.

English translation by ElectricRaichu

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.