Song title | |||
"天樂" Romaji: Tengaku English: Music of Heavens | |||
Original Upload Date | |||
Aug.12.2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Yuuyu-P (music, lyrics) Tamajam (illust) Doara-P (video) | |||
Views | |||
1,234,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
青い時間 さよなら告げる | aoi jikan sayonara tsugeru | Blue time says goodbye |
雨避けの傘は僕を抛(ほう)り捨てた | amayoke no kasa wa boku wo hoori suteta | I tossed away the umbrella visiting |
訪れてた 夏にも気付かずに | otozureteta natsu nimo kizukazu ni | Unnoticed even in the summer |
此処は何処だ 僕は誰だと 吼(ほ)える | koko wa doko da boku wa dare dato hoeru | "Where am I?" "Who am I?" I howl |
終わりが無い、と 行き先を殺す | owari ga nai, to iki saki wo korosu | Because it is "endless", I kill the path |
分かるはずが無い、と 景色を刺した | wakaru hazu ga nai, to keshiki wo sashita | Because it is "impossible to understand", I stab the scenery |
自分で築いた森の外に踏み出せずに | jibun de kizuita mori no soto ni fumi dasezu ni | Outside of the forest that I built, without taking a step |
何故 歩き出さないの? | naze aruki dasanai no? | Why won't you walk away? |
何故 創り上げないの? | naze tsukuri agenai no? | Why won't you make anything? |
そうして何も始まらないまま | soushite nani mo hajimaranai mama | And so while nothing begins |
朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて | kuchite kusari yuku hito wo shikabane wo koete | The rotting, decaying corpses are overcome |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | ima uchi narasu shoudou no yaiba ga sekai wo kudaku | Now, the blade of my urge to strike out breaks the world |
朝焼けが追いつく前に ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない | asayake ga oitsuku mae ni gushagusha ni wareta oto de kamawanai | Before the morning catches up with a cracked and broken sound |
天樂(てんがく)を | tengaku wo | A meaningless heavenly song |
削れたピック 朽ち果てたギター | kezureta pikku kuchi hateta gitaa | The chipped pick and decayed guitar |
いたずらに僕の扉を暴く | itazura ni boku no tobira wo abaku | As a prank, they reveal my door |
通り過ぎた 秋がすぐそこまで | toori sugita aki ga sugu soko made | While passing time, it's almost become fall |
始めよう 無様な真実を 隠せ | hajime you buzama na shinjitsu wo kakuse | Let's begin. The unsightly truth; hide it |
何故 立ち止まっていたのか? | nnaze tachi domatte ita no ka? | Why were you stopping? |
何故 拒み続けたのか? | naze kobami tsuzuketa no ka? | Why did you continue to refuse? |
そうして悩み続けた先には | soushite nayami tsuzuketa saki niwa | And so before worrying any more |
芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて | mebae kuruizaku oto wo kaerimichi sutete | The sound that begins to go crazy, throw away the path home |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | ima uchi narasu shoudou no yaiba ga sekai wo kudaku | Now, The blade of my impulse to strike out breaks the world |
目が眩むほど美しい 泡沫(うたかた)に揺れた音で貫いて | me ga kuramu hodo utsukushii utakata ni yureta oto de tsuranuite | Beautiful enough to blind and piercing through the foam |
天樂(てんがく)を | tengaku wo | A heavenly song |
今 咲き誇る狂色(きょうしょく)の葉が 世界を飾る | ima saki hokoru kyoushoku no ha ga sekai wo kazaru | Now, The blossoming blade of teaching decorates the world |
朝焼けが追いつく前に その核に触れた声を張り上げて | asayake ga oitsuku mae ni sono kaku ni fureta koe wo hari agete | Before the morning catches up, raise your voice that touches the soul |
天樂(てんがく)を | Tengaku wo | A heavenly song |
English Translation by ArcCosine