No edit summary Tags: Visual edit apiedit |
AmandelenBot (talk | contribs) m (→External Links: Correcting links, replaced: www5.atwiki.jp/hmiku/ → w.atwiki.jp/hmiku/) |
||
(19 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Questionable|Violence}} |
||
{{Infobox_Song |
{{Infobox_Song |
||
|image = Tengaku.png |
|image = Tengaku.png |
||
− | |songtitle = '''"天樂"'''<br />Romaji: Tengaku<br />English: Music of Heavens |
+ | |songtitle = '''"天樂"'''<br />Romaji: Tengaku<br />English: Music of the Heavens |
|color = #1C1C1C; color:#DF7401; |
|color = #1C1C1C; color:#DF7401; |
||
− | |original upload date = Aug |
+ | |original upload date = {{Date|2009|Aug|12}} |
|singer = [[Kagamine Rin]] |
|singer = [[Kagamine Rin]] |
||
|producer = [[Yuuyu-P]] (music, lyrics)<br />Tamajam (illust)<br />Doara-P (video) |
|producer = [[Yuuyu-P]] (music, lyrics)<br />Tamajam (illust)<br />Doara-P (video) |
||
− | |#views = |
+ | |#views = 2,300,000+ |
− | |link = [http://www. |
+ | |link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm7918983 Niconico Broadcast] / [http://www.youtube.com/watch?v=albsXkXGu5c YouTube Broadcast] <small>(reprint)</small> |
+ | |description = "In this summer, Rin is hot. In terms of body heat, I mean."}} |
||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
Line 17: | Line 19: | ||
|青い時間 さよなら告げる |
|青い時間 さよなら告げる |
||
|aoi jikan sayonara tsugeru |
|aoi jikan sayonara tsugeru |
||
− | |The blue |
+ | |The [https://en.wikipedia.org/wiki/Blue_hour blue hour] bids me goodbye |
|- |
|- |
||
− | |雨避けの傘は僕を抛 |
+ | |雨避けの傘は僕を{{ruby|抛|ほう}}り捨てた |
|amayoke no kasa wa boku o houri suteta |
|amayoke no kasa wa boku o houri suteta |
||
− | | |
+ | |The umbrella sheltering me from the rain cast me aside |
|- |
|- |
||
|訪れてた 夏にも気付かずに |
|訪れてた 夏にも気付かずに |
||
− | |otozureteta natsu |
+ | |otozureteta natsu ni mo kizukazu ni |
− | |Without |
+ | |Without even noticing summer coming around, |
|- |
|- |
||
− | |此処は何処だ 僕は誰だと 吼 |
+ | |此処は何処だ 僕は誰だと {{ruby|吼|ほ}}える |
− | |koko wa doko da boku wa dare |
+ | |koko wa doko da boku wa dare da to hoeru |
− | |I howl |
+ | |I howl, "Where am I? Who am I?" |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|終わりが無い、と 行き先を殺す |
|終わりが無い、と 行き先を殺す |
||
− | |owari ga nai, to |
+ | |owari ga nai, to yukisaki o korosu |
+ | |There's no real end, so I kill my destination |
||
− | |I kill the destination so that there is no end |
||
|- |
|- |
||
|分かるはずが無い、と 景色を刺した |
|分かるはずが無い、と 景色を刺した |
||
|wakaru hazu ga nai, to keshiki o sashita |
|wakaru hazu ga nai, to keshiki o sashita |
||
+ | |I just couldn't understand, so I stabbed at the scenery |
||
− | |I stitch the scenery together until there's nothing familiar left |
||
|- |
|- |
||
|自分で築いた森の外に踏み出せずに |
|自分で築いた森の外に踏み出せずに |
||
− | |jibun de kizuita mori no soto ni |
+ | |jibun de kizuita mori no soto ni fumidasezu ni |
|I can't step out of this forest that I've built for myself |
|I can't step out of this forest that I've built for myself |
||
|- |
|- |
||
Line 48: | Line 50: | ||
|- |
|- |
||
|何故 歩き出さないの? |
|何故 歩き出さないの? |
||
− | |naze |
+ | |naze arukidasanai no? |
|Why haven't I started walking? |
|Why haven't I started walking? |
||
|- |
|- |
||
|何故 創り上げないの? |
|何故 創り上げないの? |
||
− | |naze |
+ | |naze tsukuriagenai no? |
|Why haven't I made anything? |
|Why haven't I made anything? |
||
|- |
|- |
||
Line 61: | Line 63: | ||
|朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて |
|朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて |
||
|kuchite kusari yuku hito o shikabane o koete |
|kuchite kusari yuku hito o shikabane o koete |
||
+ | |I move past the rotting, decaying people and corpses |
||
− | |I surpass the corpses and those who rot but move forward |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く |
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く |
||
− | |ima |
+ | |ima uchinarasu shoudou no ha ga sekai o kudaku |
|The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
|The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
||
|- |
|- |
||
Line 75: | Line 77: | ||
|ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない |
|ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない |
||
|gushagusha ni wareta oto de kamawanai |
|gushagusha ni wareta oto de kamawanai |
||
− | |I don't care |
+ | |I don't care if it's a soggy, broken up sound |
|- |
|- |
||
− | |天樂 |
+ | |{{ruby|天樂|てんがく}}を |
|tengaku o |
|tengaku o |
||
− | | |
+ | |This music of the heavens |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|削れたピック 朽ち果てたギター |
|削れたピック 朽ち果てたギター |
||
− | |kezureta pikku |
+ | |kezureta pikku kuchihateta gitaa |
− | | |
+ | |This shaved pick, this guitar that's completely rotted away |
|- |
|- |
||
|いたずらに僕の扉を暴く |
|いたずらに僕の扉を暴く |
||
|itazura ni boku no tobira o abaku |
|itazura ni boku no tobira o abaku |
||
− | | |
+ | |Exposes my door in vain |
|- |
|- |
||
|通り過ぎた 秋がすぐそこまで |
|通り過ぎた 秋がすぐそこまで |
||
− | | |
+ | |toorisugita aki ga sugu soko made |
− | |The autumn that I passed through will soon be |
+ | |The autumn that I passed through will soon be there |
|- |
|- |
||
|始めよう 無様な真実を 隠せ |
|始めよう 無様な真実を 隠せ |
||
Line 102: | Line 104: | ||
|- |
|- |
||
|何故 立ち止まっていたのか? |
|何故 立ち止まっていたのか? |
||
− | |naze |
+ | |naze tachidomatte ita no ka? |
|Why was I standing still? |
|Why was I standing still? |
||
|- |
|- |
||
|何故 拒み続けたのか? |
|何故 拒み続けたのか? |
||
− | |naze |
+ | |naze kobamitsuzuketa no ka? |
− | |Why did I |
+ | |Why did I keep rejecting it? |
|- |
|- |
||
|そうして悩み続けた先には |
|そうして悩み続けた先には |
||
− | |soushite |
+ | |soushite nayamitsuzuketa saki ni wa |
− | |And in the future where |
+ | |And like that, in the future where your troubles continue |
|- |
|- |
||
|芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて |
|芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて |
||
|mebae kuruizaku oto o kaerimichi sutete |
|mebae kuruizaku oto o kaerimichi sutete |
||
− | | |
+ | |Throw away the budding sound blooming off-season on the path home |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く |
|今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く |
||
− | |ima |
+ | |ima uchinarasu shoudou no ha ga sekai o kudaku |
|The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
|The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
||
|- |
|- |
||
|目が眩むほど美しい |
|目が眩むほど美しい |
||
|me ga kuramu hodo utsukushii |
|me ga kuramu hodo utsukushii |
||
+ | |So beautiful it dazzles my eyes, |
||
− | |The sound piercing through those swaying bubbles |
||
|- |
|- |
||
− | |泡沫 |
+ | |{{ruby|泡沫|うたかた}}に揺れた音で貫いて |
|utakata ni yureta oto de tsuranuite |
|utakata ni yureta oto de tsuranuite |
||
+ | |Pierced by sound swaying atop the bubbles, |
||
− | |So beautifully they dazzle my eyes |
||
|- |
|- |
||
− | |天樂 |
+ | |{{ruby|天樂|てんがく}}を |
|tengaku o |
|tengaku o |
||
− | | |
+ | |This music of the heavens |
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
|- |
|- |
||
− | |今 咲き誇る狂色 |
+ | |今 咲き誇る{{ruby|狂色|きょうしょく}}の葉が 世界を飾る |
− | |ima |
+ | |ima sakihokoru kyoushoku no ha ga sekai o kazaru |
− | | |
+ | |Now, blossoming leaves colored with madness adorn the world |
|- |
|- |
||
|朝焼けが追いつく前に |
|朝焼けが追いつく前に |
||
Line 146: | Line 148: | ||
|- |
|- |
||
|その核に触れた声を張り上げて |
|その核に触れた声を張り上げて |
||
− | |sono kaku ni fureta koe o |
+ | |sono kaku ni fureta koe o hariagete |
− | | |
+ | |Raise the voice that touched its core, |
|- |
|- |
||
− | |天樂 |
+ | |{{ruby|天樂|てんがく}}を |
− | | |
+ | |tengaku o |
− | | |
+ | |This music of the heavens |
|} |
|} |
||
− | '''English |
+ | '''English translation by tojushiro''' |
+ | |||
⚫ | |||
+ | ==Discography== |
||
⚫ | |||
+ | This song was featured on the following albums: |
||
+ | *DEBUTANTE IV |
||
+ | *ビビッドカラー・ビューティフルカンバス |
||
+ | *EXIT TUNES PRESENTS STARDOM 3 |
||
+ | *四季彩の星 |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS Vocalogemini feat.鏡音リン、鏡音レン (EXIT TUNES PRESENTS Vocalogemini feat. Kagamine Rin, Kagamine Len) (album)|Vocalogemini]] |
||
+ | *HATSUNE ROCK feat.初音ミク |
||
+ | *[[EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. 鏡音リン、鏡音レン ―10th ANNIVERSARY BEST― (EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-) (album)|EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-]] |
||
+ | *[[初音ミク Project DIVA MEGA39’s 10th アニバーサリーコレクション (Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection) (album)|Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection]] |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*[http://dic.niconico.jp/a/%E5%A4%A9%E6%A8%82 NicoNicoPedia] |
*[http://dic.niconico.jp/a/%E5%A4%A9%E6%A8%82 NicoNicoPedia] |
||
*[http://vocadb.net/S/3269 VocaDB] |
*[http://vocadb.net/S/3269 VocaDB] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
⚫ | |||
⚫ |
Revision as of 12:21, 26 July 2020
! | Warning: This song contains questionable elements (Violence); it may be inappropriate for younger audiences.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"天樂" Romaji: Tengaku English: Music of the Heavens | |||
Original Upload Date | |||
Aug 12, 2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Yuuyu-P (music, lyrics) Tamajam (illust) Doara-P (video) | |||
Views | |||
2,300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"In this summer, Rin is hot. In terms of body heat, I mean." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
青い時間 さよなら告げる | aoi jikan sayonara tsugeru | The blue hour bids me goodbye |
雨避けの傘は僕を |
amayoke no kasa wa boku o houri suteta | The umbrella sheltering me from the rain cast me aside |
訪れてた 夏にも気付かずに | otozureteta natsu ni mo kizukazu ni | Without even noticing summer coming around, |
此処は何処だ 僕は誰だと |
koko wa doko da boku wa dare da to hoeru | I howl, "Where am I? Who am I?" |
終わりが無い、と 行き先を殺す | owari ga nai, to yukisaki o korosu | There's no real end, so I kill my destination |
分かるはずが無い、と 景色を刺した | wakaru hazu ga nai, to keshiki o sashita | I just couldn't understand, so I stabbed at the scenery |
自分で築いた森の外に踏み出せずに | jibun de kizuita mori no soto ni fumidasezu ni | I can't step out of this forest that I've built for myself |
何故 歩き出さないの? | naze arukidasanai no? | Why haven't I started walking? |
何故 創り上げないの? | naze tsukuriagenai no? | Why haven't I made anything? |
そうして何も始まらないまま | soushite nani mo hajimaranai mama | And so nothing has started |
朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて | kuchite kusari yuku hito o shikabane o koete | I move past the rotting, decaying people and corpses |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | ima uchinarasu shoudou no ha ga sekai o kudaku | The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
朝焼けが追いつく前に | asayake ga oitsuku mae ni | Before the glow of sunrise overtakes me |
ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない | gushagusha ni wareta oto de kamawanai | I don't care if it's a soggy, broken up sound |
tengaku o | This music of the heavens | |
削れたピック 朽ち果てたギター | kezureta pikku kuchihateta gitaa | This shaved pick, this guitar that's completely rotted away |
いたずらに僕の扉を暴く | itazura ni boku no tobira o abaku | Exposes my door in vain |
通り過ぎた 秋がすぐそこまで | toorisugita aki ga sugu soko made | The autumn that I passed through will soon be there |
始めよう 無様な真実を 隠せ | hajime you buzama na shinjitsu o kakuse | Let's begin, hide the unsightly truth |
何故 立ち止まっていたのか? | naze tachidomatte ita no ka? | Why was I standing still? |
何故 拒み続けたのか? | naze kobamitsuzuketa no ka? | Why did I keep rejecting it? |
そうして悩み続けた先には | soushite nayamitsuzuketa saki ni wa | And like that, in the future where your troubles continue |
芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて | mebae kuruizaku oto o kaerimichi sutete | Throw away the budding sound blooming off-season on the path home |
今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く | ima uchinarasu shoudou no ha ga sekai o kudaku | The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
目が眩むほど美しい | me ga kuramu hodo utsukushii | So beautiful it dazzles my eyes, |
utakata ni yureta oto de tsuranuite | Pierced by sound swaying atop the bubbles, | |
tengaku o | This music of the heavens | |
今 咲き誇る |
ima sakihokoru kyoushoku no ha ga sekai o kazaru | Now, blossoming leaves colored with madness adorn the world |
朝焼けが追いつく前に | asayake ga oitsuku mae ni | Before the glow of sunrise overtakes me |
その核に触れた声を張り上げて | sono kaku ni fureta koe o hariagete | Raise the voice that touched its core, |
tengaku o | This music of the heavens |
English translation by tojushiro
Discography
This song was featured on the following albums:
- DEBUTANTE IV
- ビビッドカラー・ビューティフルカンバス
- EXIT TUNES PRESENTS STARDOM 3
- 四季彩の星
- Vocalogemini
- HATSUNE ROCK feat.初音ミク
- EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. Kagamine Rin, Kagamine Len -10th ANNIVERSARY BEST-
- Hatsune Miku Project DIVA MEGA39's 10th Anniversary Collection