Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"天使的声音"
Traditional Chinese: 天使的聲音
Pinyin: Tiānshǐ de Shēngyīn
Official English: Angel's Voice
Original Upload Date
December 28, 2015
Singer
Luo Tianyi and YANHE
Producer(s)
Skm (music, lyrics)
Fanji Huangtao (video)
Ebonbio (illustration)
Views
66,000+ (BB), 32,000+ (BB)
Links
bilibili Broadcast (deleted) / bilibili Broadcast (reupload)


Alternate Versions

Shian's version
Upload date: March 27, 2022
Featuring: Shian
Producer(s): skm (music, lyrics), Tozz (mix), Heirichao (illustration)
BB (deleted) / NEM / YT / SC / BB
AI version
Upload date: November 26, 2022
Featuring: Luo Tianyi and YANHE
Producer(s): Skm (music, lyrics), Fanji Huangtao (video), Ebonbio (illustration), TozZ (mix)
NEM / BB


Lyrics

Chinese Pinyin English
从未曾听过的声音呼唤着我 cóng wèicéng tīngguò de shēngyīn hūhuànzhe wǒ A voice I've never heard before calls out to me
像在天使的怀抱中沉眠 柔软又温热 xiàng zài tiānshǐ de huáibào zhōng chén mián róuruǎn yòu wēn rè Like sleeping soundly in the embrace of an angel, so soft and warm
清晨第一缕光从窗外照向我 qīngchén dì yī lǚ guāng cóng chuāngwài zhào xiàng wǒ The first rays of dawn shine upon me from the window
以为心早已冷却了 yǐwéi xīn zǎoyǐ lěngquèle It feels as if my heart became cold long ago
可又为何感到快乐 kě yòu wèihé gǎndào kuàilè But why do I feel happiness?

睡吧 从此不再有痛苦 shuì ba cóngcǐ bù zài yǒu tòngkǔ Sleep now, there will be no more suffering
恐惧早已经结束 kǒngjù zǎo yǐjīng jiéshù The fear has long since gone
我愿留下来听你的倾诉 wǒ yuàn liú xiàlái tīng nǐ de qīngsù I wish to stay and hear your confessions
睡吧 亲爱的孩子别哭 shuì ba qīn'ài de háizi bié kū Sleep now, dear child, don't cry
你再也不会孤独 nǐ zài yě bù huì gūdú You will never be lonely again
睁开眼就看到幸福 zhēng kāi yǎn jiù kàn dào xìngfú Open your eyes and you will find joy

听天使在唱歌 用甜美的音色 tīng tiānshǐ zài chànggē yòng tiánměi de yīnsè Listen to the angels singing, with their sweet voices
这并不算施舍 zhè bìng bù suàn shīshě This is not simply an act of charity,
而是比爱情更温柔的 灵犀间的交合 ér shì bǐ àiqíng gèng wēnróu de língxī jiān de jiāohé but rather a mutual understanding that is warmer than love
泪不觉间干涸 晨星一颗悄然坠落 lèi bù jué jiān gānhé chénxīng yī kē qiǎorán zhuìluò Unbeknownst, tears dry up

A morning star quietly falls

天国近了 tiānguó jìnle Heaven draws near
天国近了 近了 tiānguó jìnle jìnle Heaven draws near, draws near

孩子们依偎着在冰冷的窗前 háizimen yīwēizhe zài bīnglěng de chuāng qián Children huddle by the cold window
片刻安宁中 听见窗外又落下绝望的雪 piànkè ānníng zhòng tīngjiàn chuāngwài yòu luòxià juéwàng de xuě In a moment of peace, they hear the despairing snow outside the window
为何低垂着你那忧柔的双眼 wèihé dī chuízhe nǐ nà yōu róu de shuāngyǎn Why do you lower your tender eyes?
是谁把你的心刺穿 shì shéi bǎ nǐ de xīn cì chuān Who pierced your heart so
忍心让你如此悲切 rěnxīn ràng nǐ rúcǐ bēiqiè Bearing to see you in such sorrow

睡吧 她抚过我的头顶 shuì ba tā fǔguò wǒ de tóudǐng Sleep now, she strokes my head
天使在此刻降临 tiānshǐ zài cǐkè jiànglín Angels descend in this moment
哀怜握在我颤抖的手心 āilián wò zài wǒ chàndǒu de shǒuxīn Pity me, grips my trembling hand
睡吧 清晨是多么平静 shuì ba qīngchén shì duōme píngjìng Sleep now, how serene the dawn is
万物都无声屏息 wànwù dōu wúshēng bǐng xī All things hold their breath silently
不觉间又响起歌声 bù jué jiān yòu xiǎngqǐ gēshēng Unnoticed, a song rises again

听天使在唱歌 用嘶哑的音色 tīng tiānshǐ zài chànggē yòng sīyǎ de yīnsè Listen to the angels singing, with their hoarse voices
这并不是归所 zhè bìng bùshì guī suǒ This is not simply a place to return,
却是比梦乡更暖融的 救赎般的胶着 què shì bǐ mèngxiāng gèng nuǎn róng de jiùshú bān de jiāozhe but rather a redemptive impasse that is warmer than a dream
包容所有怯懦 bāoróng suǒyǒu qiènuò Forgive all weaknesses
挡住迎面来的挫折 dǎngzhù yíngmiàn lái de cuòzhé Blocking the setbacks that come head-on

她用尽了灵魂在歌唱 tā yòngjìnle línghún zài gēchàng She pours out all of her soul into her song
伸出伤痕累累的手掌 shēn chū shānghén lěilěi de shǒuzhǎng Extending her scarred palm
毫无防备地一步步靠近 háo wú fángbèi dì yībù bù kàojìn Step by step, she approaching unguardedly
张开一双翅膀 zhāng kāi yī shuāng chìbǎng Spreading out a pair of wings

我听见天使在唱歌 多么甜美的音色 wǒ tīngjiàn tiānshǐ zài chànggē duōme tiánměi de yīnsè I hear angels singing in such sweet tones
这并不算施舍 zhè bìng bù suàn shīshě This is not simply an act of charity,
而是比爱情更温柔的 灵犀间的交合 ér shì bǐ àiqíng gèng wēnróu de língxī jiān de jiāohé but rather a mutual understanding that is warmer than love
泪不觉间干涸 晨星一颗悄然坠落 lèi bù jué jiān gānhé chénxīng yī kē qiǎorán zhuìluò Unbeknownst, tears dry up

A morning star quietly falls

天国近了 tiānguó jìnle Heaven draws near
天国近了 近了 tiānguó jìnle jìnle Heaven draws near, draws near

English translation by LollyLover6312, with edits by yxlxy007

External Links

Unofficial

Advertisement