Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"天使と悪魔"
Romaji: Tenshi to Akuma
English: Angel and Devil
Original Upload Date
April 23, 2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
40mP (music, lyrics)
[TEST] (guitar)
Yamashita RIRI (illustration, video)
Views
78,000+ (NN), 400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Musubime Yui, YuNi and Kano's version
Upload date: November 11, 2020
Featuring: Musubime Yui, YuNi and Kano
Producer(s): 40mP (music, lyrics)
左 (illustration)
YT


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
またしてもやってきました この思考回路 mata shite mo yatte kimashita kono shikoukairo Here I am again, at my thought process.
出口が見えない 正解なんてわかんない deguchi ga mienai seikai nante wakannai I can’t see the exit. I don’t know the correct answer.
天使は言う「思いのままにゆきなさい」 tenshi wa iu "omoi no mama ni yukinasai" The angel says, “You can just go as you like.”
悪魔は言う「すべて裏目に出るだけだ」 akuma wa iu "subete urame ni deru dake da" The devil says, “Everything will just backfire.”

耳元でささやく この心揺さぶる mimimoto de sasayaku kono kokoro yusaburu They whisper in my ear, shaking my heart.

私の心の中に天使と悪魔がいる watashi no kokoro no naka ni tenshi to akuma ga iru I have an angel and a devil in my heart.
どちらにつくかは自分次第だ dochira ni tsuku ka wa jibun shidai da It’s totally up to me which side I’ll take.
天国も地獄も大して変わりはない tengoku mo jigoku mo taishite kawari wa nai There’s not so much difference between Heaven and Hell.
その場所で自分らしくいられるかどうかだ sono basho de jibun rashiku irareru ka douka da The important thing is whether I can be myself in the place I’ll choose.

上がっては下がる毎日 agatte wa sagaru mainichi Every day, I go up and down.
プラマイゼロでも歩き続ける puramaizero demo arukitsuzukeru Although my movements offset each other, I continue to walk.
このままでいいの? kono mama de ii no? Am I okay like this?
天使は言う「きっといつか報われる」 tenshi wa iu "kitto itsuka mukuwareru" The angel says, “I’m sure you’ll be rewarded someday.”
悪魔は言う「明日生きてる保証はない」 akuma wa iu "ashita ikiteru hoshou wa nai" The devil says, “There’s no guarantee that you’ll be alive tomorrow.”

永遠にくり返す 終わらない押し問答 eien ni kurikaesu owaranai oshimondou They repeat the never-ending arguments forever.

私の心の中に天使と悪魔がいる watashi no kokoro no naka ni tenshi to akuma ga iru I have an angel and a devil in my heart.
どちらに転じても恨みっこ無しだ dochira ni tenjite mo uramikko nashi da Whichever I stand up for, they have no hard feelings.
偽りも真理も大して変わりはない itsuwari mo shinri mo taishite kawari wa nai There’s not much difference between the falsehood and the truth.
その答え信じ続けてゆくだけだ sono kotae shinjitsuzukete yuku dake da I’m just going to keep believing the answer I choose.

「大丈夫、大丈夫。きっとすべてうまくいくよ」 "daijoubu, daijoubu. kitto subete umaku iku yo" “It’s all right, it’s all right. Everything’s going to be okay.”
「やめようよ、やめようよ。傷つくのはもう嫌だ」 "yameyou yo, yameyou yo. kizutsuku no wa mou iya da" “Let’s stop it, let’s stop it. I don’t want to get hurt anymore.”

耳元でささやく この心揺さぶる mimimoto de sasayaku kono kokoro yusaburu They whisper in my ear, shaking my heart.

私の心の中で天使と悪魔が言う watashi no kokoro no naka de tenshi to akuma ga iu Inside my heart, the angel and the devil say:
「どちらにつくかはあなた次第だ」 "dochira ni tsuku ka wa anata shidai da" “It’s totally up to you which side you’ll take.”
「後悔ないようにせいぜい迷いなさい」 "koukai nai you ni seizei mayoinasai" “Take your time to consider so that you don’t have any regrets.”
目を閉じて 両耳ふさいだ me o tojite ryoumimi fusaida I closed my eyes and covered my ears.

私の心の中に天使と悪魔がいる watashi no kokoro no naka ni tenshi to akuma ga iru I have an angel and a devil in my heart,
どちらの正体も自分自身だ dochira no shoutai mo jibunjishin da and both of them are undoubtedly myself.
天国も地獄も気の向くまま進め tengoku mo jigoku mo ki no muku mama susume Proceed at your fancy, whether to Heaven or to Hell.
その場所で自分らしくいられるかどうかだ sono basho de jibun rashiku irareru ka douka da The important thing is whether I can be myself in the place I’ll choose.

自分らしく笑えるかどうかだ jibun rashiku waraeru ka douka da Whether I can have my own smile.

English translation by Tackmyn Y.

External Links

Unofficial

Advertisement