! | Warning: This song contains explicit elements (Sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"大灰狼与棉花糖" Traditional Chinese: 大灰狼與棉花糖 Pinyin: Dàhuīláng yǔ Miánhuātáng English: The Big Bad Wolf and Cotton Candy | |||
Original Upload Date | |||
December 3, 2017 | |||
Singer | |||
Luo Tianyi | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
59,000+ | |||
Links | |||
bilibili Broadcast (deleted) / NetEase Music Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics[]
Chinese | Pinyin | English |
发烫 舌尖正划过谁的肩膀 | fā tàng shéjiān zhèng huàguò shéi de jiānbǎng | Burning hot, whose shoulder is the tongue sliding past? |
慌张 不知道往何处想 | huāngzhāng bùzhīdào wǎng héchù xiǎng | Panic, don't know what to think |
抵抗 脸颊披上了桃红去伪装 | dǐkàng liǎnjiá pīshàng le táohóng qù wèizhuāng | Resist, cheeks turn red to disguise |
屈服掉的瞬间被渴望 | qūfú diào de shùnjiān bèi kěwàng | Yearned for the moment I submit[1] |
夜不长 区区几章 | yè bù cháng qūqū jǐ zhāng | The night is short, it's but a few chapters |
一出喜剧已过场 | yī chū xǐjù yǐ guòchǎng | A comedy has already been staged as a formality |
难阻挡 嘴角液体静淌 | nán zǔdǎng zuǐjiǎo yètǐ jìng tǎng | Hard to resist, something drips down the corner of the mouth |
夜未央 何不解放 | yè wèiyāng hébù jiěfàng | The night is not over, why not let go |
纵心放情高声唱 | zòng xīn fàng qíng gāo shēng chàng | Let go and sing out loudly |
求品尝 等你一句褒奖 | qiú pǐncháng děng nǐ yījù bāojiǎng | Begging for a taste, waiting for your praise |
欲望 渴望 在疯长 | yùwàng kěwàng zài fēngzhǎng | Desire and yearning are frantically rising |
细喘 轻声 在吟唱 | xìchuǎn qīngshēng zài yínchàng | Light breaths are quietly chanting |
粉红 暗黄 别声张 | fěnhóng àn huáng bié shēngzhāng | The pink blush is secretly sexual, don't let others know |
去癫狂 去疯狂 | qù diānkuáng qù fēngkuáng | Go crazy[2] |
矜持 优雅 是伪装 | jīnchí yōuyǎ shì wèizhuāng | Shyness and elegance are disguises |
卸去 衣裳 别掩藏 | xiè qù yīshang bié yǎncáng | Take off the clothes, don't hide |
人下 身上 太张扬 | rén xià shēn shàng tài zhāngyáng | The lower part of the body is too exposed |
去解放 去释放 | qù jiěfàng qù shìfàng | Go free, go release |
爱上 爱的本质是一种沦丧 | àishàng ài de běnzhí shì yī zhǒng lúnsàng | Loving the fact that the essence of love is a type of ruin |
退让 压灭火焰怕受伤 | tuìràng yāmiè huǒyàn pà shòushāng | Yielding, suppressing the flames to avoid being hurt |
再来 首先填满那欲求的小巷 | zàilái shǒuxiān tiánmǎn nà yùqiú de xiǎoxiàng | Go again, first fill that yearning alley |
眼神迷离在谁的胸膛 | yǎnshén mílí zài shéi de xiōngtáng | Whose chest is the gaze losing focus looking at? |
夜太长 寂寞成伤 | yè tài zhǎng jìmò chéng shāng | The night is too long, solitude hurts |
痛楚被需求渴望 | tòngchǔ bèi xūqiú kěwàng | Aching to be needed and yearned for |
多正常 本能定下法章 | duō zhèngcháng běnnéng dìng xià fǎzhāng | It's normal that instincts set laws |
夜未央 轰然鸣响 | yè wèiyāng hōngrán míngxiǎng | The night is not over, a loud sound crashes out |
小红帽与大灰狼 | xiǎohóngmào yǔ dàhuīláng | Little Red Riding Hood and the big bad wolf |
嫌肮脏 却又屈服一样 | xián āngzāng què yòu qūfú yīyàng | Dislike that it's dirty, but also being submissive |
欲望 渴望 在疯长 | yùwàng kěwàng zài fēngzhǎng | Desire and yearning are frantically rising |
细喘 轻声 在吟唱 | xìchuǎn qīngshēng zài yínchàng | Light breaths are quietly chanting |
粉红 暗黄 别声张 | fěnhóng àn huáng bié shēngzhāng | The pink blush is secretly sexual, don't let others know |
去癫狂 去疯狂 | qù diānkuáng qù fēngkuáng | Go crazy |
矜持 优雅 是伪装 | jīnchí yōuyǎ shì wèizhuāng | Shyness and elegance are disguises |
卸去 衣裳 别掩藏 | xiè qù yīshang bié yǎncáng | Take off the clothes, don't hide |
人下 身上 太张扬 | rén xiàshēn shàng tài zhāngyáng | The lower part of the body is too exposed |
去解放 去释放 | qù jiěfàng qù shìfàng | Go free, go release |
身体才不会说慌 | shēntǐ cái bùhuì shuōhuāng | The body won't lie |
不要粗暴地碰撞 | bùyào cūbào de pèngzhuàng | Don't bump around roughly |
请拜托轻拿轻放 | qǐng bàituō qīngnáqīngfàng | Please handle gently |
别逃避 别迷茫 | bié táobì bié mímáng | Don't avoid it, don't get confused |
月下灯光在发黄 | yuèxià dēngguāng zài fā huáng | The lamplight under the moon looks yellow |
每支血脉正曲张 | měi zhī xuèmài zhèng qūzhāng | Every vein is swelling |
还装作怎样抵抗 | hái zhuāng zuò zěnyàng dǐkàng | How to pretend it's resistance? |
别去想 别多想 | bié qù xiǎng bié duō xiǎng | Don't think about it, don't overthink it |
English translation by Perfecto Incognito
Translation Notes[]
- ↑ It is not clear whether the singer is being yearned after or the moment of submission is yearned after. In the latter case, the lyric would mean "yearning after the moment of submission."
- ↑ In the MV, the lyrics say 徘徊 páihuái (to go back and forth, linger), but Tianyi sings 癫狂. This line may be alternatively interpreted as a continuation of the previous line, in which case it would mean "don't go crazy," as in not to get too caught up and reveal the singer's secret.