Song title | |||
"大時代" Simplified Chinese: 大时代 Pinyin: Dà Shídài English: Great Era | |||
Original Upload Date | |||
Nov.7.2015 | |||
Singer | |||
Xin Hua and Yuezheng Ling | |||
Producer(s) | |||
ilem (music, lyrics) | |||
Views | |||
810,000+ (reupload) | |||
Links | |||
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
前略 這時代走的太快 | qiánlüè zhè shídài zǒu de tài kuài | To be brief[1], this era's going by too fast |
不知道是好是壞 | bù zhīdào shì hǎo shì huài | Don't know what's wrong and what's right |
越判斷 越混亂 不該看的別看 先別管 | yuè pànduàn yuè hǔnluàn bù gāi kàn de bié kàn xiān bié guǎn | The more we judge the more we mess it up; don't look at what you shouldn't be looking at - don't close it quite yet |
嘿這邊 我站在舞台中間 | hēi zhèbiān wǒ zhàn zài wǔtái zhōngjiān | Hey, back there - I'm standing at center stage |
所有人把你目光交給我 | suǒyǒu rén bǎ nǐ mùguāng jiāogěi wǒ | Everyone give me your attention |
預備 | yùbèi | Ready! |
愛 愛 愛訊號 | ài ài ài xùnhào | Love (love) love signal |
心隨鼓點一起跳 | xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào | Heart beating along with the drums |
嗨 嗨 大聲叫 | hāi hāi dàshēng jiào | Hey (hey) shout out loud |
讓世界聽到 | ràng shìjiè tīngdào | Let the whole world hear |
跳 跳 別停下 | tiào tiào bié tíngxià | Jump (jump) don't stop |
想那麼多有用嗎 | xiǎng nàme duō yǒu yòng ma | Is it any use to think so much? |
來 來 浪起來 | lái lái làng qǐlái | Come (come) rise on up |
歌頌這最好的大時代 | gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài | Sing praise to the greatest of the great eras |
接上文 這時代拼命奔跑 | jiēshàng wén zhè shídài pīnmìng bēnpǎo | Continuing from above, this era's running desperately |
不知道誰壞誰好 | bù zhīdào shéi huài shéi hǎo | Don't know who's good and who's bad |
越思考 越困擾 | yuè sīkǎo yuè kùnrǎo | The more I think the more it confuses me |
新聞插播廣告 | xīnwén chābō guǎnggào | News cut with commercials |
他們搞 我們笑 | tāmen gǎo wǒmen xiào | They all act, we all laugh |
要節操還是鈔票 | yào jiécāo háishì chāopiào | Want your high horse or your banknotes? |
別緊張只是開個小玩笑 | bié jǐnzhāng zhǐ shì kāi gè xiǎo wánxiào | Don't worry, it's just a little joke |
生活舒適 要提高你的素質 | shēnghuó shūshì yào tígāo nǐ de sùzhì | Living is easy; for the sake of your quality of life |
學知識 談政治 | xué zhīshì tán zhèngzhì | Learn knowledge and talk politics |
我給你講個故事 | wǒ gěi nǐ jiǎng gè gùshì | I'll tell you a story |
想那麼多會累 不理會 | xiǎng nàme duō hui lèi bù lǐhuì | Thinking so much would be tiring; take no notice |
嘿今夜 要聽從音樂指揮 | hēi jīnyè yào tīngcóng yīnyuè zhǐhuī | Hey, tonight, we'll do what the music tells us |
所有人把你雙手交給我 | suǒyǒu rén bǎ nǐ shuāng shǒu jiāogěi wǒ | Everyone give me your two hands |
再來一次 | zài lái yīcì! | One more time! |
愛 愛 愛訊號 | ài ài ài xùnhào | Love (love) love signal |
心隨鼓點一起跳 | xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào | Heart beating along with the drums |
嗨 嗨 大聲叫 | hāi hāi dàshēng jiào | Hey (hey) shout out loud |
讓世界聽到 | ràng shìjiè tīngdào | Let the whole world hear |
跳 跳 別停下 | tiào tiào bié tíngxià | Jump (jump) don't stop |
想那麼多有用嗎 | xiǎng nàme duō yǒu yòng ma | Is it any use to think so much? |
來 來 浪起來 | lái lái làng qǐlái | Come (come) rise on up |
歌頌這最好的大時代 | gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài | Sing praise to the greatest of the great eras |
愛 愛 愛訊號 | ài ài ài xùnhào | Love (love) love signal |
心隨鼓點一起跳 | xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào | Heart beating along with the drums |
嗨 嗨 大聲叫 | hāi hāi dàshēng jiào | Hey (hey) shout out loud |
讓世界聽到 | ràng shìjiè tīngdào | Let the whole world hear |
跳 跳 別停下 | tiào tiào bié tíngxià | Jump (jump) don't stop |
想那麼多有用嗎 | xiǎng nàme duō yǒu yòng ma | Is it any use to think so much? |
來 來 浪起來 | lái lái làng qǐlái | Come (come) rise on up |
歌頌這最好的大時代 | gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài | Sing praise to the greatest of the great eras |
愛 愛 愛訊號 | ài ài ài xùnhào | Love (love) love signal |
心隨鼓點一起跳 | xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào | Heart beating along with the drums |
嗨 嗨 大聲叫 | hāi hāi dàshēng jiào | Hey (hey) shout out loud |
讓世界聽到 | ràng shìjiè tīngdào | Let the whole world hear |
跳 跳 別停下 | tiào tiào bié tíngxià | Jump (jump) don't stop |
想那麼多有用嗎 | xiǎng nàme duō yǒu yòng ma | Is it any use to think so much? |
來 來 浪起來 | lái lái làng qǐlái | Come (come) rise on up |
歌頌這最好的大時代 | gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài | Sing praise to the greatest of the great eras |
(這是最好的時代) | (zhè shì zuì hǎo de shídài) | This is the greatest era |
(這是最糟的時代) | (zhè shì zuì zāo de shídài) | This is the worst era |
(這就是這個時代) | (zhè jiù shì zhège shídài) | This is simply this era |
(這是我們的時代) | (zhè shì wǒmen de shídài) | This is our era |
English translation by luiysia
Translation Notes
- ↑ 前略 is a Japanese phrase that literally means "omitting the preliminary remarks," and is used at the start of a brief informal letter.