FANDOM


Great Era
Song title
"大時代"
Simplified Chinese: 大时代
Pinyin: Dà Shídài
English: Great Era
Original Upload Date
Nov.7.2015
Singer
Xin Hua and Yuezheng Ling
Producer(s)
ilem (music, lyrics)
Views
760,000+ (reupload)
Links
bilibili Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


LyricsEdit

Chinese Pinyin English
前略 這時代走的太快 qiánlüè zhè shídài zǒu de tài kuài To be brief[1], this era's going by too fast
不知道是好是壞 bù zhīdào shì hǎo shì huài Don't know what's wrong and what's right
越判斷 越混亂 不該看的別看 先別管 yuè pànduàn yuè hǔnluàn bù gāi kàn de bié kàn xiān bié guǎn The more we judge the more we mess it up; don't look at what you shouldn't be looking at - don't close it quite yet
嘿這邊 我站在舞台中間 hēi zhèbiān wǒ zhàn zài wǔtái zhōngjiān Hey, back there - I'm standing at center stage
所有人把你目光交給我 suǒyǒu rén bǎ nǐ mùguāng jiāogěi wǒ Everyone give me your attention
預備 yùbèi Ready!

愛 愛 愛訊號 ài ài ài xùnhào Love (love) love signal
心隨鼓點一起跳 xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào Heart beating along with the drums
嗨 嗨 大聲叫 hāi hāi dàshēng jiào Hey (hey) shout out loud
讓世界聽到 ràng shìjiè tīngdào Let the whole world hear
跳 跳 別停下 tiào tiào bié tíngxià Jump (jump) don't stop
想那麼多有用嗎 xiǎng nàme duō yǒu yòng ma Is it any use to think so much?
來 來 浪起來 lái lái làng qǐlái Come (come) rise on up
歌頌這最好的大時代 gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài Sing praise to the greatest of the great eras

接上文 這時代拼命奔跑 jiēshàng wén zhè shídài pīnmìng bēnpǎo Continuing from above, this era's running desperately
不知道誰壞誰好 bù zhīdào shéi huài shéi hǎo Don't know who's good and who's bad
越思考 越困擾 yuè sīkǎo yuè kùnrǎo The more I think the more it confuses me
新聞插播廣告 xīnwén chābō guǎnggào News cut with commercials
他們搞 我們笑 tāmen gǎo wǒmen xiào They all act, we all laugh
要節操還是鈔票 yào jiécāo háishì chāopiào Want your high horse or your banknotes?
別緊張只是開個小玩笑 bié jǐnzhāng zhǐ shì kāi gè xiǎo wánxiào Don't worry, it's just a little joke

生活舒適 要提高你的素質 shēnghuó shūshì yào tígāo nǐ de sùzhì Living is easy; for the sake of your quality of life
學知識 談政治 xué zhīshì tán zhèngzhì Learn knowledge and talk politics
我給你講個故事 wǒ gěi nǐ jiǎng gè gùshì I'll tell you a story
想那麼多會累 不理會 xiǎng nàme duō hui lèi bù lǐhuì Thinking so much would be tiring; take no notice
嘿今夜 要聽從音樂指揮 hēi jīnyè yào tīngcóng yīnyuè zhǐhuī Hey, tonight, we'll do what the music tells us
所有人把你雙手交給我 suǒyǒu rén bǎ nǐ shuāng shǒu jiāogěi wǒ Everyone give me your two hands
再來一次 zài lái yīcì! One more time!

愛 愛 愛訊號 ài ài ài xùnhào Love (love) love signal
心隨鼓點一起跳 xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào Heart beating along with the drums
嗨 嗨 大聲叫 hāi hāi dàshēng jiào Hey (hey) shout out loud
讓世界聽到 ràng shìjiè tīngdào Let the whole world hear
跳 跳 別停下 tiào tiào bié tíngxià Jump (jump) don't stop
想那麼多有用嗎 xiǎng nàme duō yǒu yòng ma Is it any use to think so much?
來 來 浪起來 lái lái làng qǐlái Come (come) rise on up
歌頌這最好的大時代 gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài Sing praise to the greatest of the great eras

愛 愛 愛訊號 ài ài ài xùnhào Love (love) love signal
心隨鼓點一起跳 xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào Heart beating along with the drums
嗨 嗨 大聲叫 hāi hāi dàshēng jiào Hey (hey) shout out loud
讓世界聽到 ràng shìjiè tīngdào Let the whole world hear
跳 跳 別停下 tiào tiào bié tíngxià Jump (jump) don't stop
想那麼多有用嗎 xiǎng nàme duō yǒu yòng ma Is it any use to think so much?
來 來 浪起來 lái lái làng qǐlái Come (come) rise on up
歌頌這最好的大時代 gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài Sing praise to the greatest of the great eras

愛 愛 愛訊號 ài ài ài xùnhào Love (love) love signal
心隨鼓點一起跳 xīn suí gǔdiǎn yīqǐ tiào Heart beating along with the drums
嗨 嗨 大聲叫 hāi hāi dàshēng jiào Hey (hey) shout out loud
讓世界聽到 ràng shìjiè tīngdào Let the whole world hear
跳 跳 別停下 tiào tiào bié tíngxià Jump (jump) don't stop
想那麼多有用嗎 xiǎng nàme duō yǒu yòng ma Is it any use to think so much?
來 來 浪起來 lái lái làng qǐlái Come (come) rise on up
歌頌這最好的大時代 gēsòng zhè zuì hǎo de dà shídài Sing praise to the greatest of the great eras

(這是最好的時代) (zhè shì zuì hǎo de shídài) This is the greatest era
(這是最糟的時代) (zhè shì zuì zāo de shídài) This is the worst era
(這就是這個時代) (zhè jiù shì zhège shídài) This is simply this era
(這是我們的時代) (zhè shì wǒmen de shídài) This is our era
  1. 前略 is a Japanese phrase that literally means "omitting the preliminary remarks," and is used at the start of a brief informal letter.
English translation by luiysia

External linksEdit