Song title | |||
"夢みることり" Romaji: Yumemiru Kotori English: Dreaming Little Bird | |||
Original Upload Date | |||
Original: Feb 4, 2008 KAITO and Len's version: Mar.23.2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and Kagamine Rin KAITO and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Hayaya-P (music, lyrics, illust) | |||
Views | |||
Original: 1,300,000+ KAITO and Len's version: 180,000+ | |||
Links | |||
Original: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) KAITO and Len's version: Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
雪あかりほのかに 月の影を照らす | Yuki akari honoka ni tsuki no kage o terasu | The snow light faintly shines the shadow of the moon |
花びらが鮮やかに赤く色づく | Hanabira ga azayaka ni akaku irozuku | Petals turn into vivid red |
舞い落ちるしずくが 水面揺らし消える | Maiochiru shizuku ga minamo yurashi kieru | Falling drops make ripples on the water surface and disappear |
音の無い温もりが二人を包んで | Oto no nai nukumori ga futari o tsutsunde | We are both in a silent warmth |
明かり灯る小 径二人 歩いてたね | Akari tomoru komichi futari aruiteta ne | We walked a lane lit by lights, didn't we? |
ねぇ口ずさむ 唄が町に まぎれて揺れて | Nē, kuchizusamu uta ga machi ni magirete yurete | Ah, a song we crooned was drown out and swayed in the town |
坂に続く 石畳 凍える 素足で | Saka ni tsuzuku ishidatami kogoeru suashi de | We walked the stone-paved lane leading us to a slope as we were numbed and bare-footed |
どこまでも行けると信じていたよ | Doko made mo yukeru to shinjite ita yo | We believed we could go anywhere |
囚われてた籠の小鳥が | Torawareteta kago no kotori ga | Will the day come |
羽ばたく時は来るのでしょうか? | Habataku toki wa kuru no deshō ka? | when a cooped bird in a cage flutters its wings? |
あなたの涙受け止められるなら | Anata no namida uketomerareru nara | If i can stay by your side when you shed tears |
もうこのままでもかまわない から | Mō kono mama demo kamawanai kara | I dare to stay here with you |
闇に浮かぶ蛍が 炎のようにゆらめく | Yami ni ukabu hotaru ga honō no yō ni yurameku | A firefly flying in the dark flickers like a flame |
霧と散るひとときを瞼に残して | Kiri to chiru hitotoki o mabuta ni nokoshite | The scene for awhile has been engraved on my memory and is to fade out like a mist |
影が映る 窓辺二人 笑ってたね | Kage ga utsuru madobe futari waratteta ne | We were laughing together by the window casting shadow, weren't we? |
ねぇ乱れた 髪 が風に 流れて 揺れて | Nē, midareta kami ga kaze ni nagarete yurete | Ah, your hair came loose, it's fluttering and swaying in the wind |
肩寄せ合い あたためる時間を | Kata yoseai atatameru jikan o | We're sitting shoulder to shoulder and getting warmed |
いつまでも一緒に紡いでいたい | Itsu made mo issho ni tsumuide itai | I want to share the time like this with you forever and ever |
心閉ざした過去のあなたを | Kokoro tozashita kako no anata o | You have shut your heart and you aren't what you were |
救える時は来るのでしょうか? | Sukueru toki wa kuru no deshō ka? | Will the day come when i can save you? |
あなたの傷み分け合えられるなら | Anata no itami wakeaerareru nara | If you share your plan with me |
もうこのままでも怖くない から | Mō kono mama demo kowakunai kara | I'll feel no fear of staying here |
囚われてた籠の小鳥が | Torawareteta kago no kotori ga | Will the day come |
夢見る時は来るのでしょうか? | Yumemiru toki wa kuru no deshō ka? | when the cooped bird in the cage has a dream? |
あなたの涙受け止められるなら | Anata no namida uketomerareru nara | If i can stay by your side as you shed tears |
もうこのままでも迷わない | Mō kono mama demo mayowanai | My will to stay here shall never waver |
English Translation by blacksaingrain