Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements; it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"夢の惡魔"
Romaji: Yume no Akuma
English: The Dream's Devil
Original Upload Date
April 11, 2014
Singer
MAYU, IA, Lily and Megurine Luka
Producer(s)
Diarays (music, lyrics)
ChaChagoma (illustration)
Not-116 (video)
Views
86,000+ (NN), 20,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast(reprint, subbed)


Lyrics[]

Japanese Romaji English
枯れた魂が求める 咲いた魂を頂戴 kareta mi ga motomeru saita mi o choudai A withered soul seeks, a soul in full bloom is given
さぁ美味なアナタ私に溶かして saa bimi na anata watashi ni tokashite Now, deliciously melt into me
濡れた声交わる 貫いてこの華 nureta koe majiwaru tsuranuite kono hana Passionate voices mingle and pierce through this
楽園彼方甘美なモノ rakuen kanata kanbi na mono The paradise beyond is a sweet thing

夢の狭間あざ嗤う yume no hazama aza warau Every corner of this dream laughs at your figure
虚ろ消える愛のカタチ utsuro kieru ai no katachi of hollow, disappearing love
切り裂いたここはカリソメの園 kirisaita koko wa karisome no sono This torn-apart place is our own temporary garden
逃げる場所などない nigeru basho nado nai where you have no other place you can run to

目覚めた心に滲む幻想 mezameta kokoro ni nijimu gensou Illusions spread to your awoken heart
貴方の果実を奪い求める anata no kajitsu o ubai motomeru As I seek to snatch away the sweet fruit within you
飲み込んだこの魅は我を潤し nomikonda kono mi wa ware o uruoshi Drinking up this fascination quenches my thirst
この芽は惡の旋律奏でゆく kono me wa aku no senritsu kanadeyuku This beginning now plays the melody of evil
You are the fool

夢の中で溺れ逝く yume no naka de oboreyuku Within the dream, your figure
彩り咲く惡のカタチ irodori saku aku no katachi drowns in a color of blooming evil
断ち切った愚はカリソメの者 tachikitta mono wa karisome no mono The folly you broke away from is a transient person
嗤う惡の下で warau aku no moto de who lies under ridiculing evil

目覚めた心に滲む幻想 mezameta kokoro ni nijimu gensou Illusions spread to your awoken heart
貴方の果実を奪い求める anata no kajitsu o ubai motomeru As I seek to snatch away the sweet fruit within you
飲み込んだこの魅は我を潤し nomikonda kono mi wa ware o uruoshi Drinking up this fascination quenches my thirst
この芽は惡の旋律奏でゆく kono me wa aku no senritsu kanadeyuku This beginning now plays the melody of evil

抜け殻の心刺した真実 nukegara no kokoro sashita shinjitsu Reality has stabbed through your empty shell of a heart
貴方の夢の末路は泡沫 anata no yume no matsuro wa utakata The final moments of your dream fade away
摘み取ったその魅は惡の序曲 tsumitotta sono mi wa aku no hajimari Picking off that fascination begins the overture of evil
我は奏でるは夢の惡の調べ ware wa kanaderu wa yume no aku no shirabe The music I play is the melody of your dream’s evil

You are the fool
Good bye the fool

English translation by CySubs

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement